信州の伝統:初うま Nagano Tradition: Hatsu-uma

January 31, 2008: Uncategorized

2月の頭にそれぞれの村が道祖神を綺麗に作り直して、子供達がワラの馬(初うま)を車に乗せて遊んで、手作りの餅を食べたりと言う習慣が昔からありました。亀清の親戚がこの初うまを作ってくれて、ロビーに飾ってあります。長野伝統を感じれます!
There is a tradition here in Nagano for local villages to re-make their 'Dosojin' road-side gods at the beginning of February every year. Kids gather and eat home-made mochi sticky rice and play with horse pull-toys made out of straw. Our uncle made these horses for us, and we have them on display in our lobby -- a little connection with the area's traditions.
亀清旅館のHPはこちらClick here for Kamesei Ryokan website





上山田保育園バス Kamiyamada Preschool Bus

January 30, 2008: Uncategorized

平日の朝、地元の上山田保育園のバスが亀清の前に泊まります。うちの次男と近状の子供が乗ります。このように、亀清は家族経営で生活しながらやっております。
Every weekday morning, the schoolbus from Kamiyamada Preschool stops in front of Kamesei to pick up our son and the neighbor-girl. As you can see, we are a family-run inn and manage the inn while living our normal lives. Just regular folks!





旧美人座通りに祇園風の提灯と灯篭 New lanterns along the old 'Bijinza' street

January 29, 2008: Uncategorized

戸倉上山田旅館組合の行事で旧美人座通りの発展のプロジェクトがありました。色々ありましたが、結果的に取り敢えずは14件のお店の前にこういう提灯と灯篭の設置になりました。見事に、かなり注目されています。「町興し」が人の心のお越しから始まるって、凄く分かりました。
Our town's ryokan assocition had a project to liven up the old 'Bijinza' street. There were many difficulties encountered, but the result was for 14 shops to put out these Gion-style lanterns and 'toro'. It makes for a nice atmosphere at night.







諏訪で研究 Research in Suwa

January 28, 2008: Uncategorized

遊びじゃないです。研究です!

旅館組合青年部の新年会・勉強会で今日、諏訪に行ってきました。一つな勉強がこの新しい足風呂を体験した事です。戸倉上山田温泉に千曲川沿いにこんな足風呂があれば最高だと思いませんか?
The ryokan 'junior' association held a study session at Suwa today. As I'm still very much in the learning stages, I went along. One thing I 'studied' was the new foot bath along the shores of Lake Suwa. Wouldn't it be great if our Togura Kamiyamada Onsen built something like this along the Chikuma River?
亀清旅館のHPはこちらClick here for Kamesei Ryokan website





オージーの白馬? Aussie Hakuba?

January 27, 2008: Uncategorized

若女将と子供と白馬の自然

オージーのスキー客が沢山来ている事で話題になっている白馬に家族で行って来ました。新聞で読むより、実際行って、実際滑って、オージーからの客さんとも経営者とも実際話しました。研究は勿論でしたが、実は我が長男がスキーしたかった事もありました。そしたら、ショックで、彼が私より上手でした!
The news is full of stories about the Aussie ski 'invasion' of Hakuba. Rather than just reading about it in the newspaper, our family drove there, went skiing there, and talked with both the Australian visitors and the Australian owners. But it wasn't all just research: our oldest son just wanted to go skiing. And did he! I was surprised to find out he's better than me!





雪景色の千曲川 Snowy Chikuma River valley

January 25, 2008: その他 Miscellaneous

駅までのお送りで途中で戸倉上山田温泉の上の城山に寄りました。お客さんに千曲川の眺めを御案内しました。この谷は雪がある時に特に綺麗になります。戸倉上山田温泉が自然で恵まれて、いつも見るけどいつもほっとします。
On the way to taking a guest back to the station this morning, we stopped at a viewpoint overlooking our onsen town Togura Kamiyamada and the snow covered Chikuma River valley. The valley is particularly pretty with snow. We are so fortunate to be surrounded by such beautiful nature.





Holy Turtle Gallery II ホーリタートルギャラリーII

January 24, 2008: 日米関係Culture Shock

戸倉上山田温泉の旅館組合の行事で我々旅館が当番で見にギャラリーを開いています。今回の作品が、何と、我宿です。今月から3月末まで東京の版画家、金子邦夫先生、の作品がうちのロビーで展示しております。金子先生の作品はどちらかというと、我々欧米人のほうがなじみやすいかもしれません。ご気楽でご覧になってください。
The Ryokan Assoc. here at Togura Kamiyamada Onsen has a project where we inns take turns hosting a mini-gallery. From now until the end of March, it's Kamesei's turn. We are proud to display the wood block prints of Tokyo artist Kunio Kaneko in our lobby. Kaneko-sensei's designs tend to appeal to us Westerners. If you get a chance, please come and enjoy.
亀清旅館のHPはこちらClick here for Kamesei Ryokan's website





大雪の露天風呂 Snowy Outdoor Bath

January 23, 2008: 亀清旅館 Kamesei Ryokan

戸倉上山田温泉は今朝から雪が降り始めて、段々と積もってきて、亀清の露天風呂がこんな風景になりました。やっと信州らしい冬になりました。露天風呂に入りながら、雪が顔にちらちらと落ちるのは最高ですね。
This morning here at Togura Kamiyamada Onsen, it started to snow, and kept on snowing all day. By mid-afternoon, Kamesei Ryokan's outdoor bath took on this beautiful white scenery. Nagano's winter has finally arrived! You can't beat the feeling of soaking in the warm mineral bath with the feel of snowflakes softly falling on your face!
亀清旅館のHPはこちらClick here for Kamesei Ryokan website.





地元の杏が全国へ Our local apricots make it big

January 23, 2008: その他 Miscellaneous

ヤマザキパン屋さんが戸倉上山田温泉の周辺の「森杏の里」の杏を利用したパンを全国的に発売しました。千曲市の味が恋しくなったら、このパンがお勧めです!私も食べてみましたのでなかなか美味しかったです。

National bread maker Yamazaki has put out a new product: bread filled with apricot jam made from apricots from here in Chikuma City. I taste-tested it today -- the apricot flavor is delicious!





Nagano 'Inbound' Summit 長野「インバウンド」サミット

January 22, 2008: 青い目のおもてなし This American’s Omotenashi

2年前の私の好きな言葉は「おもてなし」でした。去年は露天風呂も手作業で作ったし、「ずくを出す」でした。今年は「貢献」です。それの第一歩がこの長野インバウンドサミットの動きです。この間、NagaKnow(www.nagaknow.com)と言う雑誌の編集の方と、まあ、ビールを飲みながら考えたのです。つまり、長野県のそれぞれのインバウンド向け関係者の話し合いの機会を作る事です。コアーグループの会議を開く段階まで進んでいます。宜しければ、詳しくは添付の.pdfにて。
My Word of the Year for this year is 'contribution'. The first item on my list is to put together a 'Nagano Inbound Seminar' for people here in Nagano working to create a rewarding environment for guests from overseas.