区の祭りのテント張り Our neighborhood's festival tent

July 13, 2007: 温泉タウン戸倉上山田 Onsen Town Togura-Kamiyamada

友達のMattさんと

明日からが上山田温泉祭りです。それに向かって、今日は我々亀清旅館の十一区の祭りのテントを張る作業でした。お神輿も準備しました。皆が段々盛り上がってきました。
Our town's summer festival starts tomorrow, and in preparation our town set up its festival tent and prepared the omikoshi parade floats today. Everyone's getting excited for the big event!
亀清旅館 Kamesei Ryokan



Festival tent


下駄供養 Geta Offering

July 10, 2007: 温泉タウン戸倉上山田 Onsen Town Togura-Kamiyamada

下駄集まり

In honor of all of our town's visitors for the past year, the other innkeepers and I gather up the worn geta sandals for a special offering as part of our annual festival. Here I am helping with the display. It's a nice reminder that our inns wouldn't be here without the support of all the guests.
戸倉上山田温泉はお客様のお陰で存在しています。この一年のお客様の記念として夏祭りの一部でこの下駄供養が行います。





露天風呂 Update on the outdoor bath

July 9, 2007: その他 Miscellaneous

この夏は露天風呂を作ると大きいプロジェクトを頑張っております。まずは平らにする為に元々あったプールの縁を崩す作業なのでそれを今日終わりました。次は排水です。お楽しみに!
My big project this summer is to build an outdoor bath behind our inn. Today I finished a huge step in the prep-work: taking apart the lip of the old pool to make it flat. Next is laying the drainage pipes. Stay tuned!

亀清HPはこちら





温泉の馬が戻ってきました。The horses are back!

July 8, 2007: 温泉タウン戸倉上山田 Onsen Town Togura-Kamiyamada

ど・アップ

戸倉上山田温泉のマスコットが戻ってきました:ハルカとハンゲツと言う馬2頭です。冬は温泉街でうろうろしていますが、夏は涼しい高原に行っているらしいです。が、今週末の温泉祭りの為に、戻ってきました。「わかれん」の次に「ばかれん」ですかな?2等とも子供が好きなので会えば是非挨拶して下さい。
Our onsen's mascots are back: Haruka and Hangetsu, two magnificent horses. During the winter, they can be seen all around town. They usually spend the summer up in the cooler highlands. But they're back no for this weekend's big festival. Say 'hi' if you see them.





温泉の一番美味しい焼き鳥 Best Chicken

July 8, 2007: グルメFoodie

そろばんお会計も

戸倉上山田温泉の一番美味しい焼き鳥屋さんに行ってみました。安兵衛です。冷凍のお肉は使っていないと言うので、さっすがに美味しかったです。ママさんも明るくて親切です。亀清から歩いて4分です。
Tonight I went to our town's best 'yakitori' restaurant, Yasube. Yakitori means different arrangements of chicken broiled on skewers. Yasube's 'mama' prides herself on not using only fresh meat - no frozen. Here she is pictured using an abacus to figure out our tab. She speaks perfect broken English, too. Yasube is a short, 4 minute walk from our inn.



のれんと提灯も良い雰囲気


信玄と勘助と。。。若旦那?!?!

July 7, 2007: 長野に来る理由 Reasons to Come to Nagano

なぞの侍

NHKの今年の大河ドラマ、風林火山、のお陰で信州が騒いでいます。今日はこの温泉のもう一人の若旦那と川中島古戦場の歴史館の特別企画:「体感!川中島の戦い2007」に行ってきました。説明や展示してあった物が細かくて良かったですが。。。。全てが日本語でした。我々外人も侍の歴史に興味があるから英語の文書は少しでも欲しいな。
This year a lot of people are coming to Nagano to see the sights of this year's NHK year-long TV drama, Fuu-Rin-Ka-Zan. Today I went to the related exhibit at the Nagano City History Museum. Lots of cool samurai artifacts and stories, but very little English. I'll be glad to fill in the details for anyone who needs them!





Firefly Festival 蛍祭り

July 6, 2007: 長野に来る理由 Reasons to Come to Nagano

今晩は上山田の奥の方の畑や川が綺麗なところに蛍の祭りがありました。お客様二組とうちの男の子二人を連れて、行ってみました。本当にローカルなイベントでしたが、蛍の不思議な光が見えて、皆が喜びました。そしてその近所の方が飲み物も出してくれたし、亀清旅館でまた楽しい夜でした。
Tonight, in the sleepy, outer edge of our town, out among the rice paddies and along a pristine little stream, a firefly festival was held. The local farmers even provided some nice drinks for us. Such a pleasant evening here in the countryside with Kamesei Ryokan.

For more on Kamesei Ryokan, click here.




お疲れ様集まり

July 3, 2007: 温泉タウン戸倉上山田 Onsen Town Togura-Kamiyamada

美味しくみえるでしょう。

我々旅館若旦那達が14日15日の温泉祭りを向かって、及び町興しの行事で最近ちょっと疲れてきました。ストレス発散を含めて、今日は温泉の足風呂付のビールガーデンでバーベキューをやりました。若旦那らしい味の拘りも。
Lately, the other innkeepers and I have been busy with preparations for our upcoming festival as well as our various projects. In order to burn off some of that stress, we held a bbq at our onsen's beer garden.





本当に美しい Truly Beautiful

July 1, 2007: 長野に来る理由 Reasons to Come to Nagano

コラボレーション

信州は自然で恵まれているので、その中で綺麗な所は名前通りの美ヶ原です。今日、家族で行ってみたら曇っていたにかかわらず、写真の様にツツジと白樺の合わせで驚くほど綺麗なところもありました。今度、晴れている日にもう一度行きたいです。富士山も見えるらしいです。亀清旅館から東京方面の帰りの途中の寄る所としてお勧めです!
Nagano is reknowned for its natural beauty, and one especially beautiful area is 'Utsukushi-ga-hara' (meaning 'beautiful field'). Our family went for a drive there this afternoon and even though it was cloudy, we were still impressed with sights such as this azalea and birch tree 'collaboration'.





Open Air Museum

July 1, 2007: 長野に来る理由 Reasons to Come to Nagano

美ヶ原高原美術館

In my hometown of Seattle, at the base of our town's symbol, the Space Needle, there is a fantastic artwork similar to this, 'Illiad-Japan'. So much movement and energy for a static piece. At the Outdoor Museum in Utsukushi-ga-hara, you'll find this and much, much more artwork by Japanese and international artists.
私のホームタウンのシアトルに、この「イリアッド・ジャパン」と似ている作品もあります。ここの美ヶ原高原美術館にこの作品及び世界中からの沢山の作品が見えます。