冠着太鼓の9月土曜日ライブ Saturday Night Taiko in September

September 21, 2013: Uncategorized

この9月で戸倉上山田にお泊りになるお客様がラッキーです。地元の冠着太鼓がカラコロ足湯の公園で毎週土曜日の8時半から演奏しています。

21日は布団引きの作業が終わって、見に行きました。亀清旅館のロシアからのお客様を含めて、沢山の方々がその迫力のある太鼓を楽しんでいました。

戸倉上山田温泉なりのお・も・て・な・し♪

Guests who stay at Togura Kamiyamada this September are in luck -- every Saturday night from 8:30pm at the main stage near the Kara-koro Footbath, our local taiko group "Kamuriki-daiko" will perform.

On the 21st, after my futon-flipping duties, I snuck out and went to watch the performance, joining Kamesei's guest from Russia and all the other people. The Kamuriki Daiko group never ceases to amaze me with their energy.







タイトル無し

September 20, 2013: Uncategorized

上山田新山地区の稲刈りが始まった。

「以前はスーパーへ行って、お米を買う人の姿を見て不思議に思った。自分で作れるものは何で買うかと。
しかし、年をとって、田んぼの仕事が出来なくなって、
自分もスーパーで買う様になり、
どれだけ楽か分かってきました。」

(お客さんの送迎の時に言われた事。)

稲刈りの皆様、ご苦労様です。大変だけど、止めないで欲しいな。

"I used to always be amazed whenever I saw someone buying rice at the supermarket -- Why pay for something that you can grow yourself?
But since I've gotten too old to work in the rice paddies and have come to buy rice at the supermarket myself, I realize just how much less work it is to do so."

(Mentioned by a guest one day.)

To all of the people sweating it out working to harvest the rice this time of you, you have my respect. Please keep it up!






温泉タウン事業: 戸倉上山田・商店街を世界へ Onsen Town ProjectTaking Togura Kamiyamada to the World

September 19, 2013: Uncategorized

先日は商品デザイナー 八木沼 修さんが戸倉上山田温泉にお越しになって頂きました。また詳しく発表しますが、経済産業省「クールジャパンの芽の発掘・連携促進」の補助金制度を受けました。その視察の為に五八PRODUCTSの八木沼さんが来ました。私が案内したのは:

甘露煮を作っている島屋。外国人には甘露煮を作っている所がきっと珍しい。(恐らく、日本人にも珍しい)。尚且つ、鮎の内臓の塩辛から出来てる「うるか」は欧米に無いからまた面白い。
信州味噌を作っている中島
    戸倉上山田温泉・商店街を世界へ!
海外から見た日本の魅力(カッコよさ=COOL)を磨き上げ、世界から多くのインバウンド(訪日観光客)を呼び込もうという、経済産業省事業に戸倉上山田温泉「ONSEN TOWN」プロジェクトが選ばれました。平成25年度の残り半年に複数の専門家を招聘し、地域の魅力の磨き上げをともに考えます。皆様、ぜひ御参加・御協力お願い申し上げます。





台風後の秋の青空 Blue Autumn Sky after the Typhoon

September 18, 2013: Uncategorized

先日の台風の影響で千曲川がまだ茶色ですが、
代わりに台風後の空が本当に真っ青です。

周りは少しずつ秋の色がついてきています。亀清旅館の近所のザクロの木は実がこんな綺麗な色になりました。

これからは信州の紅葉のシーズン。紅葉情報をこれから提供したいと思っておりますので、お楽しみに♪

The typhoon from the other has passed, but its effects are lingering. The Chikuma River is still swollen with muddy water. On the other hand, we have had the most beautiful clear blue autumn sky.

Slowly but surely, colorful signs of fall are starting to show. Our neighbor's pomegranate tree is full of bright orangish-red fruit. Soon the fall colors will start showing up in the trees here in Nagano. As the season progresses, I will give updates on the fall colors here in this blog. Stay tuned!





台風の雨で暴れた千曲川 Typhoon-ravaged Chikuma River

September 17, 2013: Uncategorized

袈裟は青空でおきましたが、昨日の台風は凄かったです。千曲川が暴れて、土手と土手の間の全部が川水となりました。しかし、土手のお蔭でこの戸倉上山田温泉はほぼ無事でした。

川の暴れは私が長野に引っ越してからの8年間の間の3回目です。つい最近にこの同じ川にイカダ下りをやりました。

自然の力はすごいですね!

皆様は台風がいかがでしたか?

Here at our onsen town Togura-Kamiyamada, we woke up to a deep blue sky. It's hard to imagine that just yesterday we were inundated with rain from the passing typhoon. The rainfall made the Chikuma River swell to cover everything from levee to levee. But thanks to those levees, our onsen town escaped any big damage.

In the 8 years since I've moved here to Nagano, this is the 3rd time to see the river come up this high. And to think just last month we had a leisurely rafting event on the river!

I hope everyone is staying safe!



Someone didn't get their car moved in time!



戸上努力: 周辺業者支援にラミネート作戦 Togura Kamiyamada Efforts: "Laminate

September 16, 2013: Uncategorized

亀清旅館のそれぞれの客室のベランダのコーヒーテーブルに新しい物は最近にデビューしました。

周辺の業者のパンフ。ラミネートされて、リングで留めてあります。

どういう事かと言うと、この戸倉上山田の業者さんの特産品を紹介する通販カタログは以前から作っていて
(制作は戸倉上山田カラコロにぎわい協議会;提案者は私)
第三バージョンまで続いてきました。効果を測ったら少しはあったがもっと良い方法があるのかなと言う疑問・不安がありました。生産者の皆さんと私達旅館の代表が話し合って、いろいろやってみた結果は:

ラミネート作戦!

裸でテーブルに置いてあることによって、お客様は自然に手に入り、見て頂くと。

取り敢えず、亀清旅館ではテスト的に
地元のぶどうとりんご農家(クラウン農園)
温泉のまんじゅ屋さん(笹鈴)
温泉のステインドグラス工房(アーツプロデュース)
地元のおやき名人の持ち帰りおやき
隣の坂城町の鼠大根商品

既に葡萄・りんごとまんじゅの注文がこのラミネート作戦のお蔭で入りました。

この新しい取り組みの努力の結果は楽しみだ!





戸上努力: 千曲川ブランドフェア― Togura Kamiyamada Efforts: Chikuma River Brand Fair

September 15, 2013: Uncategorized

10年前に誕生したこの千曲市は千曲川の中心に位置しているからこそ、この名前。その千曲川の存在を強化する為に千曲市が千曲川沿いの周辺の市町村と広域連携をとって「千曲川ブランド」をPRしている。今年で二年目で「千曲川ブランドフェア―」を開催しました。

9月14・15日に戸倉体育館で千曲川の源流から栄村まで、30市町村の道の駅やご当地ブランドからの特産品の試食・販売があった。

うちの子供達を連れて、千曲ブランドフェア―に行きました。試食はもちろん、信州のプロバスケブレイブウォリアーズのチアーリーダー達やゆるキャラなどで、大喜び。

千曲市が先頭で、千曲川「ブランド」強化の努力を応援しています!





戸上努力: あるくまりんご Togura Kamiyamada Efforts: Arukuma Apples

September 14, 2013: Uncategorized

戸倉上山田町興し仲間、りんごとぶどう農家の飛田さんは素晴らしい発想で長野県観光キャラクター「あるくま」をりんごのマスコットにしました。県観光課及びJRと交渉して、オリジナルなりんご箱を作りました。

同じ美味しいりんごで目立つブランドがある事によってお客さんの反応が違いますね。

10月からりんごのシーズンが始まるので、今年は初めてのあるくまりんごは楽しみ♪

飛田さんの努力は凄い!

One of my buddies here working to improve Togura-Kamiyamada is apple and grape orchardist Tobita-san. He negotiated with the Nagano Prefecture Tourism Dept. as well as Japan Rail to use the prefectures's official tourism character "Arukuma" for branding for his apples.

Would a rose by any other name smell as sweet? Would an apple in an Arukuma box taste any better? Probably not, but it sure would gather more attention!

My hat is off to Tobita-san and all of his tremendous efforts!





戸上努力: 塩川の杏ジャムソフト Togura-Kamiyamada Effort: Shiokawa's Apricot Jam Softserve

September 13, 2013: Uncategorized

テレビの撮影で上山田温泉本通りにあるまんじゅと御菓子屋さん「塩川」に入りました。新しい一品がありました:

あんずジャムソフト♪

自転車乗りの後だったからまんじゅはまず頂きましたが、そのあんずジャムソフトの美味しい事!冷たくて美味いバニラソフトに尼酸っぱい杏ジャムの組み合わせは最高です。バニラソフトはもちろん美味しいし、杏ジャムは大好きですが、その二つを足せば1+1=2ではなく、3ぐらいになります。戸倉上山田の新しいヒット商品が生まれました!

塩川店の努力に感動!

During a video shoot for a TV show, I stopped in at Shiokawa, a confectionary shop on Kamiyamada Onsen's main street. I was pleased to see he has a new menu item: Softserve ice cream with apricot jam!

Vanilla soft ice cream is of course yummy, and I love the tartness of apricot jam, but the two together is simply wonderful. It's like a new star has been born here at Togura Kamiyamada!

I applaud Shiokawa's efforts!






秀吉、リンカーン、三島: 庭師の小口基實先生との会話 Hideyoshi, Lincoln, Mishima: A Converstion with Gardening Master Motomi Oguchi

September 12, 2013: Uncategorized

秀吉豊臣、
リンカーン大統領、
三島由紀夫、

と日本庭園の先生?

私は旅館の若旦那となって様々な分野の勉強をする事になりました。その一つは庭、つまり、日本庭園。もっと言えたら、その全てが庭。と言うのは、日本庭園とそれと外せない茶道、特に茶道の中の「茶室」は「音楽以外日本の文化の全てが入っている」。

その教えは私からではなく、庭師の小口基實先生からです。私が日本庭園の勉強の為に先生のお書きになった本「日本庭園の作り方」から始まりました。竹の割り方の様な単純な作業から滝の作り方まで様々日本庭園の事が親切に説明されているこの本に感動しました。庭を見る方の目線、喜びを取り入れた庭作りに関心もしました。

この本の教えに従いながら、亀清の庭師の岡田さんと一緒に露天風呂や客室の坪庭を作ってきました。

ところで、この間のテレビ取材で「この本を使っていますよ」と紹介しました。その事が本を書いた小口先生の耳に入ったらしいです。先生が長野県に事務所があり、先日はわざわざ亀清旅館まで足を運んで来てくださりました。

日本の庭師は一部が哲学者ですよね。結局、2時間半ぐらいの色んな話で盛り上がった。秀吉(茶室の文化)、三島(日本の失った武士道)、リンカーン大統領(どういう訳か暗殺者の打ち明け)、奥深い話に飛び入れました。

日本の心はもちろん、そしてアメリカ人の心も見えてきました。「日本人は知れば知るほど、専門家に任せる。アメリカ人は知れば知るほど、自分で作る。だからこの本を英語で出した。」と。

私は正にそう。

日本庭園。見る人の目線をどうするか。

感心しました。

小口先生、忘れられない一時を有難うございました!