この夏は戸倉上山田温泉の3つの宿で版画の作家、3人の作品が展示されています。温泉街をぶらぶら散歩しながらアートを楽しんでいただけます。
This summer 3 inns in town are displaying works by three different woodblock print artists. You can take a stroll around town and enjoy the artwork.
この夏は戸倉上山田温泉の3つの宿で版画の作家、3人の作品が展示されています。温泉街をぶらぶら散歩しながらアートを楽しんでいただけます。
This summer 3 inns in town are displaying works by three different woodblock print artists. You can take a stroll around town and enjoy the artwork.
上山田温泉の夏祭りはとにかく迫力満点です。お神輿とお獅子はどこでもあるかもしれないけどこの温泉の祭りのエネルギーは他に負けない。是非一度見に来て下さい。
Kamiyamada Onsen's summer festival is intense. Festivals all over Japan have the omikoshi floats and shishi lions, but none can match the energy of ours. You just have to see it.
亀清旅館HPはこちら Click here for Kamesei Ryokan website
我が息子が近所の子供神輿をかついでいる所です。うちの地元のシアトルマリナースのイチロ選手の記念で今年のお神輿のテーマをイチロにしました。
Here's our son carrying our neighborhood's omikoshi portable shrine for day #1 of our town's summer festival. This year's float's theme is Ichiro, the Japanese baseball star of my hometown Seattle Mariners.
明日からが上山田温泉祭りです。それに向かって、今日は我々亀清旅館の十一区の祭りのテントを張る作業でした。お神輿も準備しました。皆が段々盛り上がってきました。
Our town's summer festival starts tomorrow, and in preparation our town set up its festival tent and prepared the omikoshi parade floats today. Everyone's getting excited for the big event!
亀清旅館 Kamesei Ryokan
In honor of all of our town's visitors for the past year, the other innkeepers and I gather up the worn geta sandals for a special offering as part of our annual festival. Here I am helping with the display. It's a nice reminder that our inns wouldn't be here without the support of all the guests.
戸倉上山田温泉はお客様のお陰で存在しています。この一年のお客様の記念として夏祭りの一部でこの下駄供養が行います。
この夏は露天風呂を作ると大きいプロジェクトを頑張っております。まずは平らにする為に元々あったプールの縁を崩す作業なのでそれを今日終わりました。次は排水です。お楽しみに!
My big project this summer is to build an outdoor bath behind our inn. Today I finished a huge step in the prep-work: taking apart the lip of the old pool to make it flat. Next is laying the drainage pipes. Stay tuned!
戸倉上山田温泉のマスコットが戻ってきました:ハルカとハンゲツと言う馬2頭です。冬は温泉街でうろうろしていますが、夏は涼しい高原に行っているらしいです。が、今週末の温泉祭りの為に、戻ってきました。「わかれん」の次に「ばかれん」ですかな?2等とも子供が好きなので会えば是非挨拶して下さい。
Our onsen's mascots are back: Haruka and Hangetsu, two magnificent horses. During the winter, they can be seen all around town. They usually spend the summer up in the cooler highlands. But they're back no for this weekend's big festival. Say 'hi' if you see them.
戸倉上山田温泉の一番美味しい焼き鳥屋さんに行ってみました。安兵衛です。冷凍のお肉は使っていないと言うので、さっすがに美味しかったです。ママさんも明るくて親切です。亀清から歩いて4分です。
Tonight I went to our town's best 'yakitori' restaurant, Yasube. Yakitori means different arrangements of chicken broiled on skewers. Yasube's 'mama' prides herself on not using only fresh meat - no frozen. Here she is pictured using an abacus to figure out our tab. She speaks perfect broken English, too. Yasube is a short, 4 minute walk from our inn.
NHKの今年の大河ドラマ、風林火山、のお陰で信州が騒いでいます。今日はこの温泉のもう一人の若旦那と川中島古戦場の歴史館の特別企画:「体感!川中島の戦い2007」に行ってきました。説明や展示してあった物が細かくて良かったですが。。。。全てが日本語でした。我々外人も侍の歴史に興味があるから英語の文書は少しでも欲しいな。
This year a lot of people are coming to Nagano to see the sights of this year's NHK year-long TV drama, Fuu-Rin-Ka-Zan. Today I went to the related exhibit at the Nagano City History Museum. Lots of cool samurai artifacts and stories, but very little English. I'll be glad to fill in the details for anyone who needs them!
今晩は上山田の奥の方の畑や川が綺麗なところに蛍の祭りがありました。お客様二組とうちの男の子二人を連れて、行ってみました。本当にローカルなイベントでしたが、蛍の不思議な光が見えて、皆が喜びました。そしてその近所の方が飲み物も出してくれたし、亀清旅館でまた楽しい夜でした。
Tonight, in the sleepy, outer edge of our town, out among the rice paddies and along a pristine little stream, a firefly festival was held. The local farmers even provided some nice drinks for us. Such a pleasant evening here in the countryside with Kamesei Ryokan.
For more on Kamesei Ryokan, click here.