'Discovering' our local pottery shop
2年前に吉野明子さんと言う陶芸家が戸倉駅前の元酒倉「酒造コレクション」にて独立したお店を開きました。工房「陶(すえ)」です。正直って、今までは私が吉野さんとあまり交流がなかったけれど、この間に戸倉上山田温泉の英語の散歩地図・グルメガイドを作った時に「ぜひ、参加させてください」と言う強い要望がありました。
載せて良かった!
プチ滞在しているスイス人がマップに「陶芸体験」を見つけて、直ぐ予約を入れました。焼くのに一か月間がかかるからその後の郵送はどうなるかとか、言葉の問題とか、色々と心配していましたから念のために私が彼女を載せて行きました。そしたら、吉野さんが前もって郵送方法や金額を調べてくれていたし、吉野さんは意外に英語がかとこと喋れた。(専門語は私より詳しかった!)
そして、スイス人のお姉さんが宿に戻ってきた時、その笑顔!大喜びだったらしい。「陶芸をやってみたいという夢はずっとあって、ここでやっと実現できて、嬉しい!」と騒いでいました。
彼女の喜びを持て、今度は私も行きたくなりました!
工房「陶」
駅前の戸倉宿
酒造コレクションの明治蔵内
Tel: 090-9843-0714 吉野さん
(要予約)
2 years ago, pottery artist Akiko Yoshino opened up her own shop in Togura. "Sueh" is located in a Meiji-era warehouse in the Shuzo Collection former sake brewery across from Togura Station.
To be honest, I haven't had the opportunity to familiarize myself with Yoshino-san's work or her shop. She has been offering pottery lessons and in the past I've dropped off a few of our Japanese guests have gone at her studio to do the lessons. But I wasn't sure how to approach the situation for guests from overseas. There's the issue of how to send the pottery after the month-long baking process, and of course the language barrier. So it was with some misgiving that I accepted her ad in the Togura Kamiyamada Onsen walking map that I made this year.
It turns out I needn't have worried.
Yesterday a guest from Switzerland saw her ad in the map and we made an appointment for her to go to the studio. Yoshino-san had looked up the costs for shipping, and it turns out she speaks enough English to convey how to work the potter's wheel. And judging by our guest's wide grin on her face when she came back to our inn, I'd say the lesson was a huge success.
If you, too, want to take a pottery lesson by Yoshino-san, feel free to contact us to make a reservation for you.
Pottery Studio "Sueh"
Located inside Shuzo Collection by Togura Station
Tel: 090-9843-0714 Yoshino-san
(Reservations Required)