赤ちゃん雪猿+上林温泉ニュース Baby Snow Monkey + Kanbayashi Onsen News

January 4, 2012: Uncategorized

Snow Monkey Baby

地獄谷のスノーモンキーはお正月って分かるかな?私の昔のホストブラザーが遊びに来てくれたので、連れて行きました。休日だったお蔭で、野猿公苑に人間が多かったけどお猿は負けないぐらいに多くて、友達が大喜び。(もちろん、私も楽しく写真を撮っていました。)

冬の間は地獄谷野猿公苑の登り口が上林温泉となる。今までは入口にある杢兵衛は冬にしまっていたけど、この頃は「ほぼ年中無休」となりました。帰りは友達が五平餅を買って、美味しく食べていました。杢兵衛さんは五平餅以外、日本そば、中華そば(=ラーメン)と伊太利そば(?=スパゲティー)の麺類三種類があります。

五平餅とスパゲティー?すごい組み合わせ。まあ、私は言う立場じゃないですけどね (伝統的な温泉旅館の青い目の若旦那なので…)

ちなみに、私達家族の決まりは野猿野猿公苑の川の向こう川の後楽館のちまきとお蕎麦です。入口に可愛い看板があります。

地獄谷野猿公苑 
杢兵衛 
上林温泉 

I wonder if the Jigokudan snow monkeys realize it's New Years. They seemed oblivious to the larger than normal crowd of people there for the New Years holiday. My old host brother was visiting, so we took him and his family to go see the monkeys. They really enjoyed seeing them, and I got to take a few choice pictures of the monkeys bathing in the onsen, including a really cute baby monkey.

During the winter months, the main access to the snow monkey park is via Kanbayashi Onsen. Near the path entrance is a small restaurant that had previously been closed during the winter. However, Mokubei was open and happily selling their trademark goheimochi (sticky rice with a sweat sauce) as well a Japanese, Chinese and Italian mix of noodle dishes -- soba, ramen, and ... spaghetti.

Hmm, goheimochi and spaghetti -- a rather odd combination. However, I am not one to talk, being the blue-eyed proprietor of a traditional Japanese inn.

By the way, our family's favorite spot for eating by the snow monkeys is the rustic ryokan across the river from the park -- Korakukan. We especially love their 'chimaki' (rice wrapped in bamboo leaves) in addition to their soba.

Jigokudani Wild Monkey Park
Mokubei
Kanbayashi Onsen map



Gohei mochi, soba, and ... spaghetti? Mokubei by the entrance to the snow monkeys path


Monkeys to the right, people (for chimaki) to the left


初詣@善光寺 + 鬼島太鼓との出会い New Years @ Zenkoji + Meeting Kijima Taiko

January 3, 2012: Uncategorized

Misaki at Zenkoji

北信の初詣スポットは善光寺さんが一番人気があるかもしれません。2日に子供を連れて、電車で行ってみました。雪が降っていたにかかわらず、お参りの方が多くて、うちには着物の姿も見ました。

電車で行ったので、長野駅前のデパート「MIDORI」で開催された木島平村の女子学生太鼓「鬼島太鼓」を見れました。

正直って、私は色んな太鼓を見る経験がある。
無料でシアトルのアマチュアグループから有料(かなり良い料金)で佐渡島からの世界プロレベルの鼓童まで。

今回の鬼島太鼓が今まで見た太鼓の中で一番感激。

鬼島太鼓のメンバーは女子だけで、学生だけ。高校を卒業したら引退。全国的なコンテストにも参加し、年一度は海外で演奏するらしい。

今回の演奏、MIDORIの前で、女子小学生5人で行われました。
雪の中でした。
歌は次から次へ、休まないで、凄い気合いで。
寝って打つ、飛んで打つ、踊って打つ、騒いで打つ。
男のテストステロンではなくて、小学生の女の子の生の力。
雪の中やで!

内の4歳の美咲ちゃんも感動して、興奮して、亀清に戻ってロビーにある太鼓をずっと打ちっぱなし。

木島平は悪い意味全くなくて、田舎です。田舎で女の子の「元気」を生かせるルートはあまりないかもしれない。その田舎から地元の女子に太鼓を通じて、世界を目指すと言うのは、感激。偉い!そのメンバーは大人になって、絶対に成功すると思う。

鬼島太鼓の今年の「春一コンサート」は何と戸倉上山田温泉の隣の坂城町で開催される。3月24日(土)2時から。

Here in northern Nagano, the most popular temple / shrine to visit for New Years is the esteemed Zenkoji Temple in Nagano City. On the 2nd, I took our kids to pay our respects. Despite the snowy conditions, there was a healthy throng of visitors to the temple, including a few brave ladies wearing kimonos.

We took the train to Nagano City and were treated to a taiko performance that was being held in front of the MIDORI department store next to Nagano Station.

To be honest, I've seen my fair share of taiko performances over the years. Everything from amateur groups for free in Seattle, to the world-class Kodo pro group from Sado Island (certainly not for free). But never before have I been so overwhelmingly amazed as with this group that performed, Kijima Taiko from the Kijimadaira Village, northeast of Nagano City.

Kijima Taiko is made up of only girls, and only of school age. Once the member graduate highschool, they automatically 'retire' from the group. Not only do they participate in nationwide contests, but they also perform overseas once a year.

5 girls of their elementary school division performed today.
With snow falling around, they banged away on the taiko drums while laying down, while jumping, while dancing, while shouting,
from one song to the next with absolutely no rest in between,
It wasn't a testosterone-filled show of strength, it was simply raw girl-energy.
All the while with snow falling around!

It was the most amazing thing I have ever seen. Our 4 year old Misaki was so impressed, when we got back to Kamesei she excitedly played the taiko drums in our lobby for what seemed like endlessly.

Girls growing up in the countryside likely don't have much opportunity to excel and put their energy to use in such a way that it puts them on the world stage. I applaud Kijima Taiko for giving these girls this opportunity. I am sure the members take this experience with them and put it to use succeeding in their adult lives.

Every year Kijima Taiko performs a spring concert, and this year it will take place in Sakaki, next to Togura Kamiyamada Onsen. It will be on Saturday March 24th, and I am so looking forward to seeing it!

鬼島太鼓 Kijima Taiko
MIDORI



Feel the girl power -- Kijima Taiko


お正月のお祝いで「お屠蘇」 'O-Toso' In Celebration of the New Year

January 2, 2012: Uncategorized

O-Toso Tyler

本来ならば、お屠蘇はお正月に配る、この一年間に風邪をひかない為の漢方だそうです。この頃は漢方より日本酒が主流になっているそうです。

という訳で、亀清旅館ではこのお正月にお泊りになったお客様に私が「お屠蘇挨拶回り」させて頂きました。

31日の夜は地元の酒蔵、姨捨正宗からのしぼりたて原酒を提供しました。いつも配達してくれるお兄さんに「タイラーさん、今年の仕込みの時期になりまして、限定の本数で絞りたての原酒を準備するけど、如何ですか」と言ってくれました。せっかくこの時期しかない原酒なので手配しておきました。お客様に挨拶しながらその原酒を配って、大喜び!

そして、1日の夜は今度、金箔の入っている「お祝酒」を配りました。お客様の一組一組に「お正月にお越しになって頂いて、感謝感謝!」と伝えながら純金箔入りの酒を配りました。

お正月という特別な時に何か特別なサービスをしたいと思いまして、今年は「お屠蘇」にしました。亀清旅館の青い目の若旦那なりのお屠蘇。2012年は皆様に良い年になる様に!

In Japan, there is a New Years tradition called O-Toso involving drinking a mixture of Chinese herbs to ward off sickness for the year. Recently this tradition has evolved into the practice of passing out sake.

In that spirit, for our guests here at Kamesei Ryokan for the New Years holiday, I went around at dinner time to all the guests and poured some special sake, including one with real gold flakes in it.

Happy New Year, everyone, and we wish you a safe and healthy 2012.





明けましておめでとうございます!Happy New Year 2012

January 1, 2012: Uncategorized

Happy New Year!

明けましておめでとうございます!亀清旅館ではたくさんの常連のお客様がお見えになって頂いて、賑やかです。

今年の年賀状はこの感じです。新しく出来た貸切家族風呂は是非皆様に2012年にお入りになって頂きたいと思っております。

2012年も宜しくお願い致します。

Happy New Year, everyone! Here at Kamesei Ryokan, several groups of long-time guests are staying with us for the New Years holiday, making our inn quite lively.

Here is our New Years greeting card for this year. As you can tell, we are proud of our new private family bath. It is our hope that everyone comes and enjoys the new bath in 2012.

We wish you a blessed year for 2012.



2011年にお泊りになった(ほとんど)皆様に年賀状を


青い目の若旦那ブログ 12月まとめ

January 1, 2012: Uncategorized

12月の亀清旅館: 落ち葉と雪

戸倉上山田温泉の12月は落ち葉と初雪の旬です。クリスマスやお正月という楽しみがあるけど、休む暇はなかった: インバウンドの活動やお客さんに案内できるレストランやアウトドアー、観光などを調べるのに忙しい1か月でした。亀清旅館の新しい貸切家族風呂に進展も。

戸倉上山田と周辺の楽しみ方プロバスケのBrave Warriorsの試合、そしてどうやって観光と結ぶのか
松本の中町 
カラコロ足湯と公園のイルミネーション 
冠着山登山 亀清の玄関から!
信州地酒の飲み比べセット: どの地酒、どのとっくり、そしてデビュー
権堂の秘密レストラン 
更埴の一番(?)美味しいおそば屋 
御茶の美味しい入り方 
座敷遊び 
お正月の過ごし方 

インバウンドの活動
上高地のガイドさん達と
戸倉上山田温泉の芸者
スノーモンキー
インターネット
電子本で (新聞で紹介も)
長野電鉄

12月の景色
モミジの葉っぱ 
落ち葉 
俳句の様な雪景色 
姨捨のスイッチバックx雪景色
クリスマスの買い物@松本 
クリスマスの準備 
クリスマスの日@軽井沢 

しなの風呂 
保健所の許可 
デビュー 
初雪景色 

最後になりますが、テレビ東京の予報; 亀清旅館は1月7日O.A.





American Innkeeper in Japan Blog: December 2012

January 1, 2012: Uncategorized

fallen leaves and snow -- December at Kamesei

December in Onsen Town Togura-Kamiyamada is a time of falling leaves and first snow fall. Two holidays make the month special -- Christmas and New Years. But there was no time to slow down, with my usual pursuit of 'Inbound' and research on activities, restaurants and places to introduce to our guests. We also had some new developments for our new family bath.

How to have fun in and around Togura Kamiyamada
Pro hoops Brave Warriors game tix, and thoughts on how to connect better with the team.
Matsumoto's Nakamachi 
Kara-Koro footbath and park lit up for winter 
Hiking Kamuriki Mtn. from Kamesei's doorstep!
Local sake sampler set: which sake, which 'tokkuri', and the debut
Gondo's secret restaurant 
Koshoku's best(?) soba restaurant 
Pouring the perfect cup of tea  
Geisha entertainment 
Things to do around New Years 

Inbound -- Attracting guests from overseas
Kamikochi guides
Togura Kamiyamada Onsen's geisha
Access to the snow monkeys
Better internet presence
A new E-Book and in the news, too
Nagano Dentetsu

December Scenes
Maple leaves 
fallen leaves 
haiku-like winter scene 
Obasute snowy switchback
Christmas shopping in Matsumoto 
Christmas preparations 
Christmas Day in Karuizawa 

Shinano-Buro Family Bath 
Health Dept. Approval 
Official Opening 
First snow 

And, finally, an announcement about Kamesei in an upcoming Jan. 7th TV Tokyo show





辰年に向かって、お正月の過ごし方 What to do for the Dragon New Years

December 31, 2011: Uncategorized

辰年 善光寺別院@上山田

お正月は滞在のお客様が多いですが、どうやって過ごせばいいかという問題も出てきます。閉まっている所が多い中で、どこが開いているでしょうか?千曲市観光協会と連携を取らせて頂いて、下記のような千曲市と周辺のお正月過ごし方リストを準備しました。

荒砥城 12月28日~1月3日休園
西沢貯金箱館 12月29日~1月3日休館
酒造コレクション 1月1日休館 1月2日と3日は3pmまで営業
大勝館 12月26日~31日休館 1月1日からは滝 夢之助さんと光栄座の大衆演劇
あんずの里アグリパークは通常通り営業だが、12月31日と1月1日だけは4pmまで。イチゴ狩りは予約がお勧め。
森将軍塚及び県立歴史館 12月28日~1月3日休館
千曲市稲荷山地区蔵し館 12月28日~1月3日休館
銀座通り: 
・佐良志奈焼きの陶芸のたからやは休みなし
・まんじゅの笹鈴さんは12月31日~1月3日休業
・甘露煮の島屋は1月1日~2日休業
・なお、銀座通り商店街のお正月餅つき大会は1月15日

周辺の冬イベント情報:

上田国分寺 八日堂 1月7日(土)の夕方
上山田どんど焼き 1月15日(日)
善光寺ライトアップ 2月11日~19日





亀清旅館の新「地酒飲み比べセット」登場 Kamesei's Sake Tasting Set Debut

December 30, 2011: Uncategorized

Kamesei's popular new sake tasting set

お正月に向かって、新しい地酒飲み比べセットを準備しました。

地元の姨捨正宗の「棚田」吟醸と、
東信の歴史的な蔵元、武重酒造の「牧水」、
そして、亀清の若旦那のお勧め、南信の「夜明け前」

という3種類の地酒をそろったセットです。とっくりは地元の陶芸家、Agnesさんの作品です。
各1合で2100円で提供しております。

早速、最初の2日間ともに売れましたので、お客様が大いに喜んで頂けました。

随分前に、あるお客様から「地酒はもっと種類が欲しい」というご要望を頂きました。あれから色んな方と相談した結果はこの飲み比べセットです。結果が好評で嬉しいです。

Just in time for New Years, I am proud to announce that Kamesei Ryokan's Sake Tasting Set is now available.

The set features the following 3 labels:
"Tanada" by Obasute Masamune, our local brewery,
"Bokusui" by one of eastern Nagano's most historical breweries, Takeshige,
and "Yoake Mae" from southern Nagano, arguably the most delicious sake in the world (well, with me doing the arguing anyways).

All in unique sake 'tokkuri' vessels by local ceramic artist Agnes Husz.

We are offering the set of 1 'go' (approx. 180ml) each for 2,100 yen.

Both of the first 2 days we offered the new set, guests ordered it -- and were delighted.

Many moons ago, one of our guests commented that they wished we offered a wider variety of local sake. After much deliberating and discussing with sake aficianados, we finally put together this set. I am thrilled that our guests are enjoying it.




テレビ東京撮影: 1月7日の土曜日スペシャル Tokyo TV Filming for their Jan. 7th "Saturday Special"

December 29, 2011: Uncategorized

TV Power for Togura Kamiyamada

この間はテレビ東京が来て、戸倉上山田温泉と亀清旅館を撮影しました。1月7日の「土曜日スペシャル」にてO.A.

戸倉上山田温泉の楽しさをたっぷり案内しましたので、番組の中で伝われば良い。

どういう内容か、お楽しみに!

A while ago, Tokyo TV came and shot some footage of Togura Kamiyamada Onsen and Kamesei Ryokan. The program is set to air on January 7th as part of their "Saturday Special" series.

During the shoot, I tried to show them as much of our onsen town as possible. Hopefully the editors will include most of it.

If you're watching TV on the 7th, tune in!

テレビ東京土曜日スペシャル Tokyo TV Saturday Special