もう、春だ!森「あんずの里」が満開! Spring is Here! Mori's Famous Apricot Blossoms in Full Bloom!

April 4, 2015: 季節 Seasons

森「日本一杏の里」、上の方のスケッチパーク辺りも満開!お昼は天気も温かくて良かったし。もう、春だ!

お客さんの送迎の途中で寄ってみました。二日間前にも行ったが、あっという間で花はスイッチオンって感じ。

ただ、心配は夕方から強い風で夜中から雨の予想。花は大丈夫かな?皆さん、早目に見に来てくださいね。

森「あんずの里」の花が満開 2015.4.03

森「あんずの里」の花が満開 2015.4.03


The famous apricot blossoms of nearby Mori are in full bloom. Spring is finally here!

I stopped by today on the way to drop off some guests, and was surprised to see the blossoms in full bloom.  Just 2 days ago, they were just starting.  It's as if someone turned on a switch.

Weather this afternoon was nice and warm.  From the evening, though, a strong wind picked up and rain is expected overnight.  Our poor apricot blossoms!  Everyone, please come to see them as soon as you can!

春は杏の花、桜、そして、イースターエッグ! Spring Brings Apricot Blossoms, Sakura, and ... Easter Eggs!

April 3, 2015: その他 Miscellaneous

戸倉上山田温泉のイースターエッグフェスティバルは4月11日に行われる。ファミリーが楽しめる春の代表的なイベント。私がまた担当します(これでもう10年目!)。参加もしくは手伝いたいなら、どうぞ、ご連絡をください

Togura-Kamiyamada Onsen Easter Egg Fest 2015 Poster

Togura-Kamiyamada Onsen Easter Egg Fest 2015 Poster


Onsen Town Togura-Kamiyamada 's 10th annual Easter Egg Festival will be held on April 11th. Great springtime family fun! Want to participate or help out? Let me know.

戸倉上山田温泉にも杏♪ Apricot Blossoms here, too, at Onsen Town Togura-Kamiyamada

April 2, 2015: 亀清旅館 Kamesei Ryokan

昨日は森「日本一杏の里」の花、今日は戸倉上山田温泉の側、千曲川沿いの杏宝園さんの畑。満開で青空に春風、最高!

Apricot Blossoms in Togura-Kamiyamada Onsen, 2015.4.02

Apricot Blossoms in Togura-Kamiyamada Onsen, 2015.4.02

Yesterday was pictures of the famous apricot blossoms in Mori. Today it's Kyohoen's orchard just north of our onsen town, Togura-Kamiyamada. Flowers in full bloom, clear blue sky and a gentle spring breeze -- perfect!

Apricot Blossoms along the Chikuma River with snow-covered Mt. Takatsuma in the background

Apricot Blossoms along the Chikuma River with snow-covered Mt. Takatsuma in the background

ベルリンからSさん達を連れて行きました。Accompanied by the S. party from Berlin.

Sharing Anzu-Love Globally -- with the S. couple from Berlin.

Sharing Anzu-Love Globally -- with the S. couple from Berlin.

あんずの花が満開(亀清旅館で)! Apricot Blossoms in Full Bloom (at Kamesei)

April 1, 2015: 季節 Seasons

杏の花、満開宣言。我が亀清旅館で。

 

あんずの花 満開 亀清旅館客室「千歳」 2015.4.01

あんずの花 満開
亀清旅館客室「千歳」
2015.4.01

亀清旅館の客間「千歳」の坪庭にこの杏の木があります。恐らく、唯一杏の木のある著間の客室?!今週は千歳にお泊りになるお客様がこの花を楽しんで頂けます。そして、6月末・7月上旬にお泊りになる方は部屋で杏狩りで出来ます!

森「日本一杏の郷」にも行ってみましたが、標高が若干高いか、向きが北向きの為か、まだ咲き始まったところです。これからは大分温かくなる予報で、どんどんと咲いてくるでしょう。

Apricot blossoms in full bloom -- here at Kamesei Ryokan.  Our guest room "Chitose" has an apricot tree in its tsubo-niwa pocket garden -- perhaps the only such ryokan room in all of Japan!  Guests staying in this room can enjoy the blossoms all this week, and then guests staying here at the end of June / early July can enjoy picking fresh apricots.

The famous blossoms in nearby Mori, Japan's #1 Apricot Village, have just started blooming.  I drove there today and took this picture.  But the weather is warming up, so they should be in full bloom in just a matter of days.  Will keep you posted!

森「あんずの里」 杏の花が咲き始まった 2015.4.01

森「あんずの里」 杏の花が咲き始まった 2015.4.01

姨捨夜景ツアーx青い目の若旦那ガイド 次回が3月7日♪ My Next Turn to Guide the Obasute Night View Tour 07-Mar

March 3, 2015: その他 Miscellaneous

 

Tyler Guiding the Obasute Night View Tour

Tyler Guiding the Obasute Night View Tour

戸倉上山田温泉の「姨捨夜景ツアー」は私も含めて当温泉のボランティアー達が有志でガイドしています。善光寺平を一目で見れる景色を案内しています。

そして、私の次の出番が今週の土曜日、3月7日です。

それぞれのガイドは特徴があります。リンゴ育ちや戦国時代の歴史、鉄道のうんちくなど、皆は専門知識が違います。私はちなみにいつもこの戸倉上山田周辺の伝説の話をさせて頂いております。先輩方に教えて頂いたこの地ならでのストリーは沢山ありますよ。

出発は夜7:50分ごろ。料金は1000円。姨捨駅の来場記念切符、味噌や絵葉書のお土産付き。

実は、4月から2000円に値上げになるからチャンスですよ。そして、我が亀清旅館で3月7日の予約のキャンセルがありましたので空き部屋がございますから、それこそチャンス!

Togura-Kamiyamada Onsen's Obasute Night View Tour is usually accompanied by a local guide.  We take turns volunteering to guide the groups to Obasute Station to see the night view of the Zenkoji Plain down below.

My next turn is this Saturday, 07-March. 

Each of us guides has our own particular area of specialty.  Apple-growing, the region's samurai history, train trivia -- we all specialize in different things.  Mine is local legends.  I have been fortunate to have been taught several local tales by my 'senpai' superiors here, and it's fun to pass on the knowledge to visitors.

The Tour will depart around 7:50pm and costs 1000 yen, including a souvenir platform ticket from Obasute Station, a pack of miso paste, and a souvenir post card.

Actually, starting April, the price will double, so now is a great chance.  And, here at Kamesei, we had some cancelations so we still have availability for the 7th -- so it really is a great chance!

姨捨夜景ツアー Obasute Night View Tour

青い目のおもてなしが「信州おもてなし大賞」に Hospitality Recognized by the Governor!

March 3, 2015: 長野に来る理由 Reasons to Come to Nagano
Tyler Receiving the Nagano Omotenashi Award from the Guv

Tyler Receiving the Nagano Omotenashi Award from the Guv

2月14日に私、亀清の若旦那、タイラーが長野市で行わられた式典で長野県知事阿部守一氏から「信州おもてなし大賞」を受賞されました。

自分の中で小さい事しかやっていませんが、

亀清旅館のお客さんの為に露天風呂を作ったり、お茶菓子に母親のレシピーのシアトルクッキーを焼いたり、

戸倉上山田温泉の為にレンタサイクルを設置したり、多言語の散歩地図・グルメガイドを作ったり、

長野県の為にユニーク長野のアプリを先頭として作ったり、

その一つ一つが重なって、それなりの効果が認められたようです。

それにしても、森を復活したC.W.ニコルさんや何万人が集まる蔵開きを企画した遠藤酒造の遠藤さんなどと並ぶのはドキッとしました。

まだまだおもてなしを勉強している段階です。これからですよ、私の貢献が出来るところ。

On February 14th, Yours Truly, the proprietor here at Kamesei Ryokan, was preented a prize by the governor of Nagano Prefecture, Shuichi Abe-san, in recognition of my contribution to Nagano's hospitality ('omotenashi').

Personally, I feel my contributions have been limited in scope, limited to such things as:

For our guests here at Kamesei Ryokan, making an outdoor bath and baking cookies using my Mom's recipe,

For Onsen Town Togura-Kamiyamada, setting up rental bicycles and making a foreign language walking map / gourmet guide,

For Nagano Prefecture, making the Unique Nagano mobile app.

Little things like these start to add up, which I guess was what the judges considered in awarding me the top prize.

I still feel I am only in the early stages of learning "omotenashi", and look forward to contributing much more in the future!

長野県おもてなし大賞Nagano Prefecture Omotenashi Award

ユニーク長野 Unique Nagano

C.W. Nicol's take on the award ニコルさんの目線から

2014年で頑張ってきた団体の皆様の為の忘年会プラン♪ End-of-the-Year Party Plan 2014

October 27, 2014: Uncategorized

2014年は仲間と一年間、頑張ってきました。そろそろ、それを記念して忘年会をやりませんか?その為に今シーズンの忘新年会プランを準備いたしました。日から木限定で何と、

1万円ぽっきりプラン!

今年は新しいね会場も作りましたので、皆様の忘年会をさらいに楽しく出来ます。
お問い合わせは是非に亀清旅館へ♪

For all of you who worked hard with your fellow office-mates or group members, it's time to celebrate your endeavors with an End-of-the-Year party. Here at Kamesei Ryokan, we are offering a special weekday 10,000 yen plan for 'bonenkai'. We built a new banquet room this year to make your gatherings even more enjoyable. Call us for details.

忘年会 週末空き状況 (10月27日現在)Availability

10/31 金 △
11/01 土 △

11/07 金 ◎
11/08 土 〇

11/14 金 ◎
11/15 土 X

11/21 金 ◎
11/22 土 X
11/23 日 △

11/28 金 ◎
11/29 土 X

12/05 金 ◎
12/06 土 X

12/12 金 ◎
12/13 土 〇

12/19 金 △
12/20 土 △
12/21 日 △

12/26 金 ◎
12/27 土 〇





グレート☆無茶と発対面! Meeting Great ☆ Mucha

October 20, 2014: Uncategorized

憧れのグレート☆無茶が亀清旅館に来てくれました。やっと会えて、嬉しかったです!

地元のテレビ信州の取材で、うちの温泉にも入ってくれました。最初はプロレスラー=頭良いとイメージは、恥ずかしい事ですが、あまりなかった。

しかし、会ってみたら、グレート☆無茶は情熱だけではなく、何と、温泉ソムリエです。私より温泉の事が詳しくて、吃驚しました!

なおかつ、グレート☆無茶の事をもっと詳しく調べたら、プロレスリングをやりたい理由はただ人を投げたり、スポットライトを浴びたりしたいのではなく、
大好きな信州を盛り上がる為だそうです。

つまり、プロレスを通じて、町興し。えらい!

大変失礼しました。差別してはいけない。ご本人と会えて、良かった!

放送は11月1日(土)の午後4時半ごろだそうです。良かったらご覧になって下さい。

Local pro wrestler Great ☆ Mucha came to Kamesei today as part of a TV shoot for local station "Shinshu TV".

信州テレビUPグランプリ Shinshu TV Up Grand Prix

グレート☆無茶 Great☆Mucha





ハロウィンin戸倉上山田温泉2014は大盛り上がり♪ Halloween in Togura-Kamiyamada Onsen 2014 a Huge Success

October 19, 2014: Uncategorized

19日にハロウィンin戸倉上山田温泉2014が行われました。子供達220人ぐらいが集まって、大騒ぎでした。
仮装コンテストに地元のゆるきゃら杏姫、ねず子、ヤシロウが来てくれて、沢山のプライズが配れました。
その後、温泉街のお店・宿60軒がお菓子を提供してくれて、子供達が5コースに分けてトリックorトリートで回りました。
会場に戻ったら、ハロウィンゲームをやったり、かぼちゃランタン作りしたり、出店でケバブを食べたり、
そして、
私とうちの子供達が担当したお化け屋敷にも入ってくれた。

今年は特別でイベント直前に千曲川の向こう側の戸倉体育館に仮装したままの参加者20人ぐらいがプロバスケの信州ブレイブウォリアーズの試合前でハロウィンパレードをやりました。プロの選手と会えて、貴重な体験でした。

これで17年目のイベントでした。主催者の千曲国際交流協会がNPO法人になりましたので、来年は更に大々的に出来そう!

Togura Kamiyamada Onsen's Halloween Party took place on the 19th. Around 220 kids dressed up in scary costumes and enjoyed the costume judging contest, trick-or-treating from the 60 businesses and inns that provided candy, halloween games and -- the haunted house! My kids and I with some help from friends ran the haunted house this year.

Special this year was around 20 of the participants first crossed the river and did a Halloween Parade at the Togura Gymnasium ahead of the Shinshu Brave Warriors pro basketball game. We even got to do high-fives with some of the players.

千曲国際交流協会 Chikuma Int'l Culture Exchange Assoc.





秋映の信州ファミリー遊び: 茶臼山動物園・恐竜公園 Fall Family Fun in Nagano: Chausuyama Zoo & Dino Park

October 18, 2014: Uncategorized

Chausuyama Zoo's Cute Lesser Pandas

秋映の晴れている日に我が小学生の子供二人を連れて、長野市篠ノ井地区の茶臼山動物園と恐竜公園に行ってきました。

動物園の目玉のレッサーパンダの可愛い事!

恐竜公園の恐竜登りの楽しい事!

改めて、秋の信州のファミリー遊びとして茶臼山が良いなと思いました。

ちなみに、2014年は10月18・19日が茶臼山動物園祭りだそうです。いつものキリン餌やり体験やポニー乗り以外に、亀走り(?)大会や赤ちゃんレッサーパンダの名前募集など、色んなイベントがあるようです。

I took our 2 elementary school age kids to the Chausuyama Zoo and Dinosaur Park in Nagano City's Shinonoi District one recent fine autumn day.

I was reminded just how cute the zoo's lesser pandas are, and just how fun it is to climb a dinosaur.

Chausuyama makes a great play date destination for families with small kids.

By the way, Chausuyama Zoo's 2014 edition of its annual Zoo Festival takes place October 18th and 19th. Besides the normal activities such as feeding the giraffes and pony riding, there will also be turtle races (?), naming the baby lesser pandas, and other fun events.

茶臼山動物園 Chausuyama Zoo



Watch out -- he spits!



Misaki and the official triceratops pose with the Zenkoji Plain in the background


The Monorail Connecting the Zoo and Dino Park