客室に新しい床

April 25, 2008: 温泉タウン戸倉上山田 Onsen Town Togura-Kamiyamada

客室の新しい床

じゃらんネットの口コミで最近に「亀清旅館がぼろぼろだけど安いから仕方がない」の様に書かれました。確かに、設備投資が大変遅れて、建物の古さが感じます。(大半のお客様が亀清の昔ながらの木の作りの温もりで落ち着き、「何も変えないで」と言いますが。。。)
お客様の喜びの為に純情に直してはいます。今週は2階の客室のベランダの床を取りかえった。私が古いカーペットを外して処分して、業者に取り付けてもらいました。(やはりお客さんが使うところはプローに頼まないと。)来月はメインのトイレの改造。庭はすでに磨いていっています。お客様の喜びを得れるように。でも、これだけ言わせて下さい:亀清が綺麗になっても、値上げはしない。この改造はお金の為じゃない。心の事です。おもてなしの心。
We recently got a customer comment to the effect that Kamesei's buildings are old, but it's cheap so it can't be helped. Our buildings are old and decrepit, and are sorely needing repair. (However, the majority of our guests like the wood construction and ask us to leave everything as it is...) But we are gradually making improvements. This week we put new carpet in the verandahs of several guest rooms (I did the removal but we had a pro do the install). Next month we will completely remodel the main bathrooms. And all this year we are re-doing the gardens. All of this to give our guests a better experience.
But I do want to say one thing: even after we make all the improvements, we aren't going to raise the rates. It's not a matter of money, but of heart!





新緑の百年風呂露天風呂 New spring growth around the outdoor bath

April 24, 2008: 温泉タウン戸倉上山田 Onsen Town Togura-Kamiyamada

新緑の露天風呂

Our outdoor bath's garden is starting to leaf out. The yellow-green color of the first spring leaves is precious. Come and enjoy the view while soaking in our bath!
亀清旅館の「百年風呂」の露天風呂の周りの庭は新緑で綺麗な色になってきました。お風呂を浴びながらこの景色を楽しんでいてください。





県総会@菅平 General Mtg @ SugaDaira

April 24, 2008: 亀清旅館 Kamesei Ryokan

菅平会場

五日間以内に総会4つも合って、やはり疲れるよね。これが若旦那の世界です。国際交流協会、商工会青年部、旅館青年部、そして今日は県の旅館青年部の総会。日帰りで菅平にて。我が戸倉上山田温泉から約1時間です。冬はスキーで夏はラグビーで国立公園の為に夜のラーメン屋さんとかがなく、でも根子岳や沢山の良い山があってまたトレッキングで来たい。菅平の若旦那達、頑張って下さい!
4 General Meetings in 5 days -- Uff Da! That's the life of an innkeeper. Today's was the Nagano Prefecture Ryokan Junior Innkeepers Assoc., held in the ski / rugby resort of Sugadaira. I want to come back and hike some of the area's mountains, especially Nekodake. Anyways, here's wishing my fellow innkeepers in Sugadaira good luck!
亀清旅館のHPはこちらClick here for Kamesei Ryokan website.





Sometimes the best travel experience isn't one that you find; it finds you旅の一番良い思い出は自分で見つけるのではなく、自分を見つける時も

April 23, 2008: 活動 Activities

lion kiss

More pictures from last week's Chishikiji Festival, sent by our guest Mr. George Mason of the UK. He hadn't come to Nagano looking for a festival, but attending it turned out to be the highlight of his trip.
先週の知識時の十一面観音の祭りの追加写真です。イギリス人のメーソンさんから頂きました。彼らは祭りを目指して長野に来た訳ではなかったけれども、結局このローカルの祭りが旅の一番良い思い出だったようです。



shishi dance


Okagura group


piper Tyler


Imitation Yagura コピーの櫓

April 22, 2008: 信州の山 Nagano’s Mountains

工事中の櫓

They say imitation is the highest form of flattery. If that's the case, then I guess I am flattered. Today I went to the Kamiyamada Onsen Company's office. Guess what they were making -- a yagura! Just like the one I built next to our outdoor bath. Apparently they liked the idea so much they decided to build one, too. (A yagura, by the way, is basically like an oil rig that they used 100 years ago to dig the onsen wells.)
英語のことわざで「模倣はもっとも誠実なお世辞」と言います。ところで、今日は上山田温泉会社によりました。何を作っていらっしゃったでしょうか? 櫓! 私が去年に露天風呂のそばに立てた櫓のまね。温泉会社がその発想を気に入ったようです。嬉しいような。。。



Our yagura 亀清の櫓


亀清の花のパレード:スタート! Kamesei's Parade of Spring Flowers Starts

April 21, 2008: 季節 Seasons

purple 'tulip tree'

亀清旅館の中庭は春になると、次から次に色々な花が咲きます。今年のパレードが始まりました。まずはこの紫の木蓮。

Every year, Kamesei Ryokan's nakaniwa garden comes alive in the spring in an explosion of colors. This year's parade of flowers started with this purple magnolia tree.

亀清旅館のHPはこちらClick here for Kamesei Ryokan's website



山吹も


総会の時期;副会長に 'Tis the season for Annual Meetings -- and now I'm a vice-chairperson!

April 20, 2008: 季節 Seasons

今週は総会が四つもあります。今日は千曲国際交流協会の分でした。イベントの活躍のお陰(?)で私は本年度から副会長になりました。協会の皆様と力を合わせて頑張りたいと思っておりますので宜しくお願いいたします。
This week I have to attend four different Annual Meetings. Today's was for the Chikuma Int'l Exchange Assoc. Yours truly has been selected as Vice Chairperson. I am looking forward to working closer with the group!

亀清旅館のHPはこちらClick here for Kamesei Ryokan website.


副会長


変わった花びら Funky Blossoms

April 19, 2008: 青い目のおもてなし This American’s Omotenashi

おもろい花びら

戸倉上山田温泉に散歩したら、この面白い花びらを見つけました。同じ木なのに白のピンクの赤の花びら。最初は桜だと思ったが、もしかしたら「ボケ」かな?週末は雨の予想ですけど、雨が降ってもこういう花は楽しめます。

While strolling around Togura Kamiyamada Onsen, I came across these intersting blossoms: red and pink and white flowers all on the same tree. At first I thought it was a cherry tree, but on closer inspection I think it's perhaps a 'boke' tree. Rain is forecasted for the weekend, but if with rain you can still enjoy the colorful blossoms.

亀清旅館のHPはこちらClick here for Kamesei Ryokan Website





新しいプラン:信州牛メニュー

April 18, 2008: 青い目のおもてなし This American’s Omotenashi

信州牛プラン

長野の名物の信州牛のメニュー登場!
信州牛のしゃぶしゃぶかChef武井の特別味付けのプチステーキのどちらかを楽しんで頂けます。(追加料金で両方を選ぶのも可)。亀清旅館の落ち着いた伝統的な雰囲気で戸倉上山田温泉のお湯でのんびりして、そしてお部屋で信州牛をご馳走!プランです。
New Plan: Enjoy Shinshu Steak, our local specialty meat. Choose either shabu shabu, or bite-sized steak specially seasoned by our chef, Takei-san. Or choose both for a little extra. Take in our relaxing, traditional atmosphere of our inn, soak in our mineral bath, and enjoy Shinshu Steak served to your room.

詳しくはここをクリックClick here for details



shabu-shabu!