夕べの亀清のロビー: 暖炉の温もりとピアノのセラネード
Kamesei's lobby last night: piano serenade by the warm fireplace
亀清旅館のHPはこちらClick here for Kamesei Ryokan website
夕べの亀清のロビー: 暖炉の温もりとピアノのセラネード
Kamesei's lobby last night: piano serenade by the warm fireplace
亀清旅館のHPはこちらClick here for Kamesei Ryokan website
去年に作った露天風呂のこの初春の新緑を見て、とっても嬉しく思っています。それぞれの期に新しい葉っぱが入ってきて、冬眠していた植物が顔を出してきて、露天風呂の周りが生き生きしています。
特に嬉しいのは鶴亀です。大きくて丸い石は亀の頭、前と裏の足、お尻尾になって、たている石ともみじが鶴の形に。もみじの木の発破がやっと入ったので鶴の感覚が見えてきました。露天風呂を浴びながら、どうぞごゆっくりと楽しんでください。
The garden around the outdoor bath is starting to come alive with spring growth. I'm particulary excited about the Japanese maple sprouting its leaves, because it is the final touch of our 'Crane-Turtle' arrangements. Large round river rocks make up the turtle's head, arms, legs and tail, and rougher mountain rocks sticking up make the crane along with the reaching branches of the Japanese maple. While soaking in the bath, you can enjoy the site of the 'Crane-Turtle'.
我が長男に五輪の聖火がギリシャから北京までリレーすることを説明したら、「見たい!」と言い出しました。今朝は布団上げが終わったら二人で駅まで飛んで(ぎりぎり間に合って)長野駅に行きました。そしたら、聖火が通ったばかりって聞いて、がっかり。でも、ネバーギブアップで今度タクシーに乗って追いかけました。最初に行った所も「もうと通っちゃったよ」と。タクシーに乗りなおして、違う所に。今度は15分ぐらい待てば通ると分かって、みなと道沿いで並んでいて、どきどきで待っていました。そしたら、リレーがやっと近付いたらきた途端で旗を振っている人々が邪魔で入って、結局は聖火が見えたような、見えなかったような、期待はずれでした。
When I explained to our son Andy how the Olympic flame travels from Athens to Beijing, he said he wanted to go see it during its Nagano stop. So this morning, after flipping the guests' futons, we sped to the station and (barely) hopped a train to Nagano Station. There, we found out we barely missed the relay. Undaunted, we grabbed a taxi and pursued the relay to another spot, only to find out we barely missed it there, too. Back to the taxi, and on to another spot where we would have to wait 15 minutes. So we grabbed a street-side spot and waited in anticipation. The torch runner came closer, and as he approached, all of a sudden a bunch of flag-waivers ran in front of us and in a flash it was over in one big disappointing moment.
長野駅から戸倉駅の帰りの途中で桃で有名な川中島と通り、桃の木はちょうど咲いていました。電車から見た桃のピンクの花にりんごの白い花は綺麗でした。
On the way back from Nagano Station to Togura Station, we passed through Kawanakajima, an area famous for it peaches. And the peach trees were in full bloom. From the train, we could see the pretty pink peach blossoms and some white apple blossoms.
亀清旅館のHPはこちらClick here for Kamesei Ryokan website
じゃらんネットの口コミで最近に「亀清旅館がぼろぼろだけど安いから仕方がない」の様に書かれました。確かに、設備投資が大変遅れて、建物の古さが感じます。(大半のお客様が亀清の昔ながらの木の作りの温もりで落ち着き、「何も変えないで」と言いますが。。。)
お客様の喜びの為に純情に直してはいます。今週は2階の客室のベランダの床を取りかえった。私が古いカーペットを外して処分して、業者に取り付けてもらいました。(やはりお客さんが使うところはプローに頼まないと。)来月はメインのトイレの改造。庭はすでに磨いていっています。お客様の喜びを得れるように。でも、これだけ言わせて下さい:亀清が綺麗になっても、値上げはしない。この改造はお金の為じゃない。心の事です。おもてなしの心。
We recently got a customer comment to the effect that Kamesei's buildings are old, but it's cheap so it can't be helped. Our buildings are old and decrepit, and are sorely needing repair. (However, the majority of our guests like the wood construction and ask us to leave everything as it is...) But we are gradually making improvements. This week we put new carpet in the verandahs of several guest rooms (I did the removal but we had a pro do the install). Next month we will completely remodel the main bathrooms. And all this year we are re-doing the gardens. All of this to give our guests a better experience.
But I do want to say one thing: even after we make all the improvements, we aren't going to raise the rates. It's not a matter of money, but of heart!
五日間以内に総会4つも合って、やはり疲れるよね。これが若旦那の世界です。国際交流協会、商工会青年部、旅館青年部、そして今日は県の旅館青年部の総会。日帰りで菅平にて。我が戸倉上山田温泉から約1時間です。冬はスキーで夏はラグビーで国立公園の為に夜のラーメン屋さんとかがなく、でも根子岳や沢山の良い山があってまたトレッキングで来たい。菅平の若旦那達、頑張って下さい!
4 General Meetings in 5 days -- Uff Da! That's the life of an innkeeper. Today's was the Nagano Prefecture Ryokan Junior Innkeepers Assoc., held in the ski / rugby resort of Sugadaira. I want to come back and hike some of the area's mountains, especially Nekodake. Anyways, here's wishing my fellow innkeepers in Sugadaira good luck!
亀清旅館のHPはこちらClick here for Kamesei Ryokan website.
lion kiss
More pictures from last week's Chishikiji Festival, sent by our guest Mr. George Mason of the UK. He hadn't come to Nagano looking for a festival, but attending it turned out to be the highlight of his trip.
先週の知識時の十一面観音の祭りの追加写真です。イギリス人のメーソンさんから頂きました。彼らは祭りを目指して長野に来た訳ではなかったけれども、結局このローカルの祭りが旅の一番良い思い出だったようです。
shishi dance
Okagura group
piper Tyler
They say imitation is the highest form of flattery. If that's the case, then I guess I am flattered. Today I went to the Kamiyamada Onsen Company's office. Guess what they were making -- a yagura! Just like the one I built next to our outdoor bath. Apparently they liked the idea so much they decided to build one, too. (A yagura, by the way, is basically like an oil rig that they used 100 years ago to dig the onsen wells.)
英語のことわざで「模倣はもっとも誠実なお世辞」と言います。ところで、今日は上山田温泉会社によりました。何を作っていらっしゃったでしょうか? 櫓! 私が去年に露天風呂のそばに立てた櫓のまね。温泉会社がその発想を気に入ったようです。嬉しいような。。。
亀清旅館の中庭は春になると、次から次に色々な花が咲きます。今年のパレードが始まりました。まずはこの紫の木蓮。
Every year, Kamesei Ryokan's nakaniwa garden comes alive in the spring in an explosion of colors. This year's parade of flowers started with this purple magnolia tree.
亀清旅館のHPはこちらClick here for Kamesei Ryokan's website