2023年5月のChef武井の創作懐石料理メニュー「花のパレード」 Chef Takei's May 2023 Menu "Parade of Flowers"

2023.05.20: 温泉タウン戸倉上山田 Onsen Town Togura-Kamiyamada, 亀清旅館 Kamesei Ryokan, 季節 Seasons

我が亀清旅館のChef武井の創作懐石料理の5月メニューはまた信州の旬の食材を活かせています。特に山菜辺が好評です。

Kamesei Ryokan's Chef Takei has put together another all-star menu for May, featuring our regional mountain cuisine and seasonal ingredients.

旬の物 鯛の子の含め煮 Umami sea bream roe
酢の物 ホタルイカ Firefly Squid
サラダ 若鳥サラダの安曇野仕立て Azumino Salad with Chicken
蒸し物 びっくり茶碗 Surprise Chawan egg custard
つくり 三点盛り Sashimi Trio
焼き物 鮎の煮びたし Stewed Ayu (Sweet fish)
台の物 山菜鍋 Mountain Vegetable Hot Pot
中皿  うなぎの焼きマリネ Eel Sweet Marinate
揚げ物 信州サーモン唐揚げ風 Shinshu Salmon Fried, Topped with Onion Sauce
お椀  もずくと豆腐の味噌汁 Mozuku Seaweed and Tofu Miso Soup
香の物 野沢菜 Nozawana and assorted Pickled Vegetables
水菓子 いちごスムーズのチーズタルト Strawberry Tart

亀清旅館でジュディ・リンチ キルト展が2023年5月16日~6月12日開催 Kamesei Ryokan to hold a Judi Lynch Quilt Exhibit May 16 - June 12

2023.05.15: 亀清旅館 Kamesei Ryokan, 青い目のおもてなし This American’s Omotenashi

亀清旅館が主人の母親ジュディ・リンチのキルト展を開催します。以前から館内の所々にジュディ・リンチ作のタペストリーが飾ってありました。このキルト展でタペストリーからクイーンサイズのキルトまで30点を展示します。日本の模様や着物の生地も含まれています。

Here at Kamesei Ryokan, we have proudly decorated our inn with patchwork and quilt wall hangings made by Judi Lynch, the mother of our proprietor Tyler Lynch.  For 4 weeks starting May 16th we will hold an exhibition of works by Judi Lynch in our large banquet room.  The 30 pieces range from small wall hangings to queen-size quilts, many featuring designs inspired by Japan an incorporating vintage kimono material.

期間 Dates:  5/16 ~ 6/12

時間 Time: AM 9:00-11:00  PM 15:00-17:30

場所 Place:  亀清旅館の2階の大広間 Kamesei Ryokan's 2nd Floor Banquet Hall

料金 Price:  無料 Free  *希望者にお茶とシアトルクッキーセット300円 Tea and Seattle Cookie Set available for 300 yen

お問い合わせ Contact Tel 026-275-1032 亀清旅館 Kamesei Ryokan

東信の代表の登山ループ: 根子岳と四阿山 Epic Eastern Nagano Loop Hike: Nekodake and Mt. Azumaya

2023.04.24: 季節 Seasons, 長野に来る理由 Reasons to Come to Nagano, 信州の山 Nagano’s Mountains

百名山である2,354mの四阿山と花百名山である2,207mの根子岳は菅平牧場から約7時間の登山ループで繋がれている。Mt. Azumaya (one of Japan’s 100 Famous Mountains) and Neko-dake (a Top 100 Wildflower Mountain) can both be climbed via a 7-hour loop hike from the Sugadaira Pasture.

菅平から見る根子岳(左)と四阿山 Nekodake (left) and Mt. Azumaya from Sugadaira

以前は四阿山も根子岳も個別で登った。4月20日にその二つの山を繋ぐ2.5kmの道も歩けて、ループ出来ました。特に四阿山に部分的に雪が残っていて、アイゼンが必須でした。四阿山の頂上からの360°パノラマが特に印象的。煙を出している浅間山→湯の丸と烏帽子とその後ろに蓼科→美ヶ原とその奥に北アルプス→白馬連峰→戸隠と高妻と黒姫と妙高→白根山。四阿山のコースは笹と白樺から始まり、途中からは松林、様々な景色が楽しい。根子岳コースの下の分は牧場沿いで菅平高原スキー場を眺めながら快適に歩ける。戸倉上山田温泉からアクセスは楽(高速で牧場まで41km, 52分)朝9時に出たが日帰りは可能。

We’d climbed both peaks individually before but on 20-April we managed to do the 2.5km course to Nekodake after summiting Mt. Azumaya for an enjoyable loop hike. The 360-degree view from the top of Azumaya was particularly impressive, and the trail offers a great variety of scenery, from bamboo grass with birch trees to pine forests. Nekodake’s course runs along a cow pasture at the bottom for expansive views of the Sugadaira Highlands and ski areas.

牧場の駐車場から北アルプスの眺め まだ冬季だったから簡易トイレ敷かなかったけど、4月21日は公式の開山だそうで、それから常設トイレと売店が開くそうです。 View of the Northern Japanese Alps from the Sugadaira Pasture parking lot.  The regular toilet and gift shop probably open with the official start of the climbing season on 21-April, but there was a porta-potty.

Mt. Azumaya trailhead

前半は笹と白樺 The trail starts through "sasa" (bamboo grass) and birch trees.

中間の高台から見る四阿山 View of Mt. Azumaya from a high point midway up the mountain

菅平高原を見下ろす 背景に北アルプス Looking down over Sugadaira Highlands with the Northern Japanese Alps in the distance

登山道は面白い地質を通る。時に赤っぽい石、時に青っぽい、他の場所に黒い土。火山の影響かな? この石は赤と青のハイブリッド。 Interesting geology along the path. Some areas with reddish rocks and dirt, some with blue rocks, and others with dark black earth. We could sense the ancient volcanic activity. This rock was a hybrid of red and blue.

4月20日の時点で所々に雪が残っていて、アイゼンは必要だった。 As of April 20th, there was still snow in several places. We definitely made us of our crampons.

四阿山の頂上付近の木の階段 Wooden stairs near Mt. Azumaya's summit

四阿山の頂上にある宮。真田地区の山家神社の説明版によると、戦国時代に四阿山が修験道の聖地だったのでその神社が登山口だったそうです。 Shrine at the top of Mt. Azumaya. According to a sign at Yamaga Shrine down back at the Sanada District, Mt. Azuyama was a pilgrimage destination back in the Warring States era, with Yamaga Shrine as the trailhead.

Mt. Azumaya's summit (2,354 meters elevation)

四阿山の北側の下り。アイゼンに感謝! Descending Mt. Azuyama's north side. Thank goodness for crampons!

道が雪で隠れて、足跡も少なく、ピンクリボン探しでした。 The path was covered in snow, and footprints were hard to find, so we had to rely on the pink trail markers.

二つの山の間の笹平(標高2,040m) これから根子岳の頂上へ The bamboo grass flat between the two peaks (elevation 2,040m). From here we started the ascent to the top of Mt. Nekodake.

笹平を見下ろして、背景は四阿山 Overlooking the bamboo grass flat, with Mt. Azumaya in the background

根子岳の頂上付近の岩場。ドキドキする道。 Boulders near the summit of Mt. Nekodake. The path is not for the faint of heart.

根子岳の頂上 Mt. Nekodake summit 2,207m

根子岳の頂上から牧場へ降りる道 Descent from Mt. Nekodake's summit back to the pasture trailhead

途中に牧場の上で展望台の東屋がある Gazebo at the viewpoint at the top of the pasture.

左は牧場、右は白樺の林 Pasture to the left, birch woods to the right.

下りてからのお勧めのソフトアイス; 菅清園 Best spot for post-climb soft-serve ice cream: Kanseien in Sugadaira's central village

今回の立ち寄り湯; 十福の湯 外の広い石風呂と周りの庭園(枝垂れ桜も山桜も満開だった!)で体の充電が出来た。 Our post-climb bath this time was Juppuku no Yu. With it's outdoor bath made of majestic rocks and glorious garden (the weeping cherry trees and wild cherry trees on the nearby hillside were in full bloom), we rejuvenated our sore bodies.

一つの駐車序から二つの山を登れるコースが少ない。菅平牧場から四阿山と根子岳の両方を廻れるのはすごく嬉しい。時間はかかる(余裕をもって7時間で計算したらよいと思う)けど、ダブル達成感になる。私達は牧場⇒四阿山⇒根子岳⇒牧場(つまり、反対時計回り)した。夏は笹平から根子岳まで木影がないけど、四阿山までは松林の中だからその方が涼しいでしょう。(つまり、夏は統計回りがおすすめ)

There aren't too many places where you can climb two mountains from one starting point, so being able to summit both Mt. Azumaya and Mt. Nekodake from the Sugadaira Pasture trailhead is pretty special.  It takes a long time (I suggest planning on 7 hours to be safe) but you get twice the summitting satisfaction.  We went Pasture - Mt. Azumaya - Mt. Nekodake - Pasture (i.e. reverse-clockwise).  However, in the summer, the path from the bamboo grass flat up to Nekodake doesn't have any tree shade whereas the ascent to Azumaya would be through a pine forest (thus relatively cooler) so I suggest circling clockwise.

四阿山 Mt. Azumaya 2,354m

根子岳 Mt. Nekodake  2,207m

登山道長さ Trail Length 4.6km + 2.5km + 2.6km

標高差 Elevation Gain 754m + 167m (1,600 ⇒ 2,354 ⇒ 2,040 ⇒ 2,207 ⇒ 1,600m)

一周 Total time 6:30

体力 Level of Exertion ●●〇

難度 Level of Difficulty ●●〇

景色 Views / Sights ●●●

表記 Signage ●●〇

登山口 Trailhead 🚙Px30 WC有りYes https://goo.gl/maps/hax3tskBwJWLbtxbA

入場料 Entrance Fee ¥200/pax

 

記念日にプリザーブフラワーの体験を🌹 Making Anniversary Memories: Preserved Flowers Lesson

2023.03.21: 温泉タウン戸倉上山田 Onsen Town Togura-Kamiyamada, 亀清旅館 Kamesei Ryokan, 青い目のおもてなし This American’s Omotenashi, 活動 Activities

亀清旅館の「記念日プラン」の得点の中でプリザーブフラワーを作る体験と言う選択もあります。結婚52年記念のお二人は戸倉上山田温泉の花屋「バンブー」の佐藤さんの指示を受けて、亀清のロビーの薪ストーブの側に花の飾りを作りました。貴重な思い出になったようです。皆さんの特別な記念でプリザーブフラワー作り体験はいかがでしょうか?

バンブーの佐藤さんとプリザーブフラワー作り体験

For Kamesei Ryokan’s Anniversary Plan guests can choose a preserved flower making lesson. A couple celebrating their 52nd wedding anniversary gathered in our lobby next to the wood stove and followed the kind instructions of Togura Kamiyamada Onsen’s flower artist Satoh-san from Atelier Bamboo to make a beautiful flower decoration.

淹れたてのコーヒーはいかがですか?For Limited Time: Gourmet Coffee by Andy

2023.02.25: その他 Miscellaneous

こんにちは!

そして、はじめまして!

亀清旅館長男の寺澤アンドリュウです!

現在、4月までの間で旅館のお手伝いをさせて頂いております!

そこでこの期間を用いて、趣味であるドリップコーヒーをお淹れするサービスを始めさせて頂く事になりました!

南部鉄器で沸かしたお湯でスペシャルティーコーヒーをお入れ致します。

価格は600円。豆はその日のお客様の気分に合った豆をお淹れいたします。(浅煎り~中煎り)

ぜひこの機会にお試しください!

 

Chef武井の創作懐石料理・12月メニュー Chef Takei's Kaiseki-Style Dinner: December Menu

2022.12.16: 亀清旅館 Kamesei Ryokan, グルメFoodie

我がChef武井の創作懐石料理の最新メニュー: 12月「ホワイトクリスマス」版。最近は内容も少し変わりましたし、有田焼の器も一部新しくしましたので、今の11品を並べて久しぶりに写真を撮りました。板長は一品一品に手を組んでいて、好評なアイディア料理です。皆様に是非に試してみて頂きたいと思っております。

Our Chef Takei's December version of his Kaiseki-style dinner.  We're calling it our White Christmas menu.  It features some new dishes and our latest addition of Arita-yaki porcelain.

Chef Takei's "White Christmas" menu, December 2022

旬の物 射込み蕪 Roe-stuffed Turnip
酢の物 フルーツ膾 Fruit Vinegarette
サラダ 若鳥サラダの安曇野仕立て Azumino Salad with Chicken
蒸し物 びっくり茶碗 Surprise Chawan egg custard
つくり 三点盛り Sashimi Trio
焼き物 鮎の煮びたし Stewed Ayu (Sweet fish)
台の物 6種類茸鍋 Hot Pot with 6 types of local mushrooms
中皿  牡蠣の土手焼き Oysters with Nagano Miso
揚げ物 信州サーモン唐揚げ風 Shinshu Salmon Fried, Topped with Onion Sauce
お椀  もずくと豆腐の味噌汁 Mozuku Seaweed and Tofu Miso Soup
香の物 野沢菜 Nozawana and assorted Pickled Vegetables
水菓子 隠し味のアップルパイ Apple Pie with Secret Ingredient

 

お勧めの登山: 東御市・千曲川を見下ろす烏帽子岳 Recommended Climb: Mt. Eboshi Overlooking Tomi City and the Chikuma River Valley

2022.09.05: 信州の山 Nagano’s Mountains

烏帽子岳は東御市の湯の丸高原と言う便利な登山口(我が亀清旅館から車で45分)から割と緩やかな歩きやすいトレールで2066mの頂上まで登れる。湿原のボードウォークや高山植物、火山の地形(浅間山と同じ火山群)、そして頂上からの絶景。

Mt. Eboshi is a relatively easy-going climb from a very convenient trailhead (Tomi City’s Yunomaru plateau, a convenient 45 minutes by car from our Kamesei Ryokan). The view from the 2066m peak overlooks Tomi and the Chikuma River Valley below, and along the way there’s a marsh with a boardwalk, a treasure trove of alpine flowers, and reminders of ancient volcanic activity.

烏帽子岳の特徴な形の頂上は上田市(特に丸子地区)と東御市のほとんどどこからでも見える。標高が割と高いので冬に真っ先に白くなる。しかし、登山道の勾配が優しいので小さい子供やご年配の方に人気。前回に登った時に小学生は百数十人た通り違った。今回は週に1〜2回登っている70代のおじさんと行き合った。「富士山を見るのに梅雨前の4〜5月だ」とアドバイスをくれた。

Mt. Eboshi’s distinctive 2-pronged peak is a prominent feature of the skyline in Ueda City (especially the Maruko District) and of course Tomi City. Its relatively tall height means it’s one of the first mountains in the area to be covered in snow in the winter. “Eboshi” refers to the high-peaked hat worn by nobility in the ancient Heian Era for ceremonies. The ascent is relatively mild hence the trail is popular with schoolchildren as well as elderly climbers. On our first climb we passed a group of over 100 elementary students. This time we met a guy in his 70s that climbs Eboshi several times a week. (His advice: May and June are best for seeing Mt. Fuji from the peak.)

烏帽子岳 Mt. Eboshi 2066m

登山道長さ Trail Length 3.8km 片道 + return

標高差 Elevation Gain 366m

登り Ascent 1:45, 下り Descent 1:30

体力 Level of Exertion ⚫️◯◯

難度 Level of Difficulty ⚫️◯◯

景色 Views / Sights ⚫️⚫️⚫️

表記 Signage ⚫️⚫️◯

登山口 Trailhead 🚘Px100+ 🚾有りYes

湯の丸から見る烏帽子 Mt. Eboshi as seen from Yunomaru
登山口近くの臼窪湿原 Usukubo Marsh near the trailhead
唐松と笹の世界 World of aspen trees and bamboo grass
苔の世界 World of Moss
最初の分岐点 (表記の距離は統一して欲しい)First trail split
烏帽子と湯の丸山の間の鞍部 Col between Mt. Eboshi and Mt. Yunomaru
火山の赤土 Red Volcanic Soil
背景に塩田平と千曲川 Chikuma River Valley in the distance
烏帽子岳の頂上 Mt. Eboshi’s summit

廻り道: 湯の丸山。Side Trip Up Mt. Yunomaru

烏帽子岳から標高1850mの鞍部まで降りて、山登りがまだ足りない方に標高2101m湯の丸山と言う手もあります。800mの短い距離で標高250m上がると言う激坂だけど、達成感はバッチリ。登山口である地蔵峠まで降りる途中につつじ平とスキーのグレンデ(夏は牧場で、牛のフンは要注意!)を通る。山の天気はすぐ変わるので、私たちが通った時に霧になった。ちゃんとした装備しましょう♪

If climbing Mt. Eboshi wasn’t enough exercise for you, from the col (1850m) you can take the short but steep 800m long trail to the top of Mt. Yunomaru (2101m). You’ll get your exercise in addition to a well-deserved sense of accomplishment. The trail back down to the parking lot at Jizo Pass goes through an azalea field as well as one of the ski slopes (watch out for cow paddies as the slope is used for grazing in the green season). Mountain weather tends to be fickle — on our descent we were suddenly enveloped in fog. Use caution and be prepared!

Mt. Yunomaru summit
厳しい勾配に霧 Steep trail with fog

立ち寄り湯: 湯の丸高原ホテル Post-Hike Onsen: Yunomaru Kogen Hotel

登山口である地蔵峠に湯の丸高原ホテルがあって、日帰り入場が可能。塩素の匂い無く、山の自然を楽しめる露天風呂あり、汗を流すのに最適だ♪ Located at the Jizo Pass trailhead, Yunomaru Kogen Hotel allows day-use of its onsen baths. The outdoor bath has an especially lovely setting, and is perfect for washing away the sweat and dust from the hike.

信州SPECIAL割は9月30日まで延長♪ コロナに負けないで、温泉で癒しを! Nagano's Special-Wari Campaign Extended to 30-Sept

2022.08.25: その他 Miscellaneous

長野県の信州SPECIAL割は9月30日まで延長となりました。長野県及び周辺の県及と北陸と東海のお住まいのワクチン3回接種の皆さん、お得でお泊りできます。10,000円以上の宿泊費になんと5000円の割引になります。なおかつ、2000円分の地域クーポンも付きます。コロナで精神的に疲れているところ、温泉の旅なされたら体と心の充電できます。

この宿泊プランが一番お得でございます。

Nagano Prefecture's "Special-Wari" Discount has been extended to 30-September.  For accommodation price of 10,000 yen or more there is a 5,000 yen discount.  In addition, each person receives 2000 yen in area coupons.  To be eligible, you need to be a resident of the following prefectures and have proof of your 3rd Corona vaccine shot.  Eligible prefectures:  Nagano, Yamanashi, Saitama, Niigata, Shizuoka, Gifu, Toyama, Gunma, Aichi, Ishikawa, Fukui, Mie.

なお、10月31日まで続いているちくま割りは残っている枚数が限られていますので、最近に出来た露天風呂付き客室を優先で提供しております。その場合は信州SPECIAL割と併用が可能なので、更に気楽でお泊りできます。

この機会に是非に戸倉上山田温泉の美肌の湯と我がChef武井の創作懐石料理そして亀清旅館の青い目のおもてなしを楽しんでください。