一歩進んで、一歩下がる、その2 1-Step Forward, 1 Step Back, Case 2

2013.11.13: その他 Miscellaneous

戸倉上山田温泉の中心となるカラコロ足湯の横に新しい看板が立てられました。地元の自治会の掲示板。「目立つところで立てたかった」そうです。

まあ、目立つや。

何であの「水と緑」の自然で溢れている公園で、木造の足湯と東屋の間にあの鉄筋で冷たい看板を立つかい?

ご参考に、別府温泉の最近の看板の写真も。

Our local government put up a new sign next to the Kara-Koro footbath, the symbol of Onsen Town Togura-Kamiyamada. Why a cold, metal sign next to our wooden footbath and gazebo in the park with all those beautiful trees and the pond?

For contrast, also pictured is a new sign in Beppu Onsen.





一歩進んで、一歩下がる、その1 1 Step Forward, 1 Step Back, Case 1

2013.11.12: その他 Miscellaneous

Coming to Kamiyamada?

町興しでも何でもそうですが、一歩進めば一歩下がる事があります。

戸倉上山田温泉の本通りに広い空き地がある。不幸に当たった老舗旅館「ねづみや」の跡。土地の持ち主、上山田温泉会社が新しい利用者を探したが、この不景気の中でなかなか難しくて…

結局、私どもの温泉街の中心的な所に新しい建物が決定:
3階建てのマンシオンで、一階はコンビニになるそうです。

空け地より何でも良いでしょが、派手なコンビ二?

ちょっと悲しいな。まあ、道沿いについでに足を作ってくれるそうで、まだ良いですね。

As with many things in life, civic improvement is often one step forward, one step backward. On our main street here in onsen town Togura-Kamiyamada, one of the empty lots is going to turn into a 3-story apartment building with a convenience store on the first floor.

I suppose anything is better than an empty lot, but a convenience store?

At least a new onsen footbath will also be built, so all is not lost.





旅館青年部で温泉街に光を Ryokan Junior Assoc. Bringing Light to the Onsen Town

2013.11.11: 温泉タウン戸倉上山田 Onsen Town Togura-Kamiyamada

今年はまた私たち旅館青年部が戸倉上山田温泉の本通りと「水と緑…公園」でイルミネーションを飾り付けた。長野の長~い冬に光が入るように。

イルミネーション委員長の秀雄さん、ご苦労様です!

Once again this year, the members of our local Junior Ryokan Association decorated the main street and park of our onsen town Togura-Kamiyamada with strings of lights. Winter in Nagano is long and cold, but these lights will help to brighten it up.

Special thanks to Hideo-san, our Illumination Guru.





亀清の若若女将の七五三 Kamesei's Junior Proprietress' 7-5-3

2013.11.10: 青い目のおもてなし This American’s Omotenashi

Celebrating Misaki's 7-5-3 at Ikushima Tarushima Shrine in Ueda

今年度は美咲ちゃんが7歳になります。10日に着物を着させて、家族の写真を撮って、上田の生島足島神社にてお参りしました。
本人は「帯が重い」とか写真の時にポーズで苦しんだり、せっかくの七五三なのにあまり良い思い出はなかったかもしれません。
七五三はそんなもんなのかな?
お子さんより、ママとパパが喜ぶ祝い?
パパとして、次に娘の着物の姿が見えるのは、13年後の成人式の時かと思えば、なお今日の事は貴重だな。

In Japan, there is a celebration for girls when they reach 3 years old and again 7 years old. For boys, it is when they become 5 years old. Our daughter Misaki will turn 7 this school year, so we celebrated her "7-5-3" on November 10th.
Misaki probably doesn't have many fond memories of the experience, with the weight of obi belt that wraps around the kimono, and the hassle of posing for the family portrait. But maybe that's typical of these 7-5-3 events -- it's mostly for the parents.
The next time I'll get to see Misaki wearing a kimono will probably be in 13 years, for her Coming of Age ceremony. So this day was extra-special for me.






善光寺別院に輝かのイチョウの木 Golden Gingko of the Zenkoji Branch Temple

2013.11.09: 季節 Seasons

戸倉上山田温泉の裏の城山に善光寺別院があって、温泉街を見下ろしている。その玄関に40歳ぐらいのイチョウの大木がある。この時期は紅葉でお寺の雄大の外観に、アプローチの行灯と素晴らしい絵になります。

Perched on top of Joyama, the hill behind our onsen town of Togura-Kamiyamada, is the Zenkoji Branch Temple. At its entrance is a 40+ year old ginkgo tree. This time of the year, its leaves turn a brilliant shade of gold. They beautifully contrast with the grand red facade of the temple and the stone grey of the andon lanterns that line the approach.






温泉タウンの寿司屋さん Our Onsen Town's Sushi Shop

2013.11.08: 活動 Activities

仕事や会議で疲れて、仲間と「寿司へ行こう!」と。

そこで、戸倉上山田温泉の素晴らしいところが見えます。

亀清旅館の玄関から出て、歩いて2分に「鮨平」という寿司屋さんがあります。

回転寿司やらコンビでも、寿司はどこでも買える。
しかし、寿司屋さんで食べるのはまた違うのだ。

日本代表が出来る「寿司」。戸倉上山田は温泉タウンだからこそ、温泉街で寿司屋さんがある。

だから温泉タウン戸倉上山田は「クールジャパン」である。

After a busy day of meetings and flipping futons, I went out for an energizing dinner of sushi with a buddy.

This is where onsen town Togura-Kamiyamada shows how fantastic it is. We stepped outside of Kamesei Ryokan, and only had to walk 2 minutes until we reached our local sushi shop "Sushihei".

Even with there being revolving sushi restaurants and even convenience stores here selling sushi, still sushi shops are a breed apart. Sitting at the counter and having the chef prepare the sushi right there in front of you, while enjoying a good beer along with the light-hearted banter with the chef, this is what sushi is all about.

And just a 2-minute walk from our inn.

This why I call our onsen town Togura-Kamiyamada "Cool Japan".



Hirabayashi-san, the baldest, funniest sushi chef ever!





山岳高原リゾート事業: 飯山・信越自然郷視察 Nagano Mountain Resort Project: Iiyama

2013.11.07: 長野に来る理由 Reasons to Come to Nagano

座長の清水先生

長野県観光課は長野県の2,3ヵ所の山岳高原リゾートを世界基準に持って行くと言う研究会で、私は委員の一人です。11月7日に飯山市中心の信越自然郷の現地視察がありました。2015年春開業の予定の新幹線飯山駅に合わせた集まり。9市町村との今回の発表ポイント:

妙高市 (ここだけが新潟県。後全部が長野県。)スキー(赤倉)中心だったところはグリーンシーズンのハイキングにシフト。「国立公園」テーマ。4つの観光:スロー、健康、グリーン、農業。

飯山市 伝統工芸

野沢温泉 スキーの良さと自然食材。

木島平 お米の産地

信濃町 癒しの森、野尻湖の国際村

山ノ内町 92%山、観光と果実、果実狩り+ハイキング+スノーモンキー+温泉 98年冬期五輪 志賀高原→UNESCOエコパーク(w/隣の群馬県)

中野市 榎と唄

飯綱町 果実

栄村 苗場とジオパーク

他の委員のアドバイスは1-ストップ案内所の必要性とか、ゆるキャラを作らない事等など。

私からのアドバイスは2点:

「国立公園」、国指定のジオパーク、UNESCOエコパーク…それぞれの特徴は?以前は京都府の京丹後市に呼ばれて、UNESCOジオパークについてのアドバイザーした事がありました。指定された海岸はコンクリートテトラポッドが一個もない、原風景となっている。じゃ、志賀高原は山奥でダサいコンクリートがありますか?

交通について、い飯山駅がハブとして、周りの市町村と結ぶスポークも重要だと。そうすると、色々が可能となる:
赤倉に泊まっている人が渋湯田中のスノーモンキーを見に行ける、
志賀高原に泊まっているスキー客は野沢の方で雪が降った場合、移動が出来る、
野沢温泉はレストランが少なく、村長は外食が出来ないと泣いていた。じゃ、飯山まで下りてうなぎを食べに行こう、
等など





地酒王様の生坂屋酒店 Sake King Ikusaka Sake Shop

2013.11.05: その他 Miscellaneous

亀清旅館の地酒飲み比べセットで提供している「夜明け前」はなかなかレアの地酒です。この辺で唯一扱っているのは千曲市屋代地区の「生坂屋酒店」。

先日も買付に行きましたが、とにかく地酒の種類が多い事。

東京の酒店でプレミアムが付く地酒でも普通な価格で売っています。だから観光客も買い求めて来るそうです。

生坂屋酒店は戸倉上山田温泉から車で約20分。温泉にお越しになる方、地酒ファンなる生坂屋酒店に寄って行くのがお勧めです。

Kamesei Ryokan's Sake Tasting Set includes "Yoakemae", a very hard-to-get local sake. The only sake shop around here that carries it is Ikusakaya in Chikuma City's Yashiro district.

I recently went to Ikusakaya to stock up on Yoakemae. Their shop never ceases to amaze me with the extensive varieties of sake they offer. Some of them would carry a premium in Tokyo, but Ikusakaya sells them at regular prices. Hence, it is popular with tourists, too.

生坂屋 Ikusakaya






上山田のりんご農園でふじりんごは11月中旬から Fuji Season to start mid November at Kamiyamada's Orchards

2013.11.04: 季節 Seasons

クラウン農園の飛田さんです。亀清旅館・戸倉上山田温泉から車で約5分です。今年はふじりんごが11月中旬からの見込みです。今シーズンのふじは小ぶりですが、味には自信があります!

Pictured is Crown Farm's Tobita-san. His orchard is only 5 minutes by car from Kamesei Ryokan. He informs us that fujis will start mid November. This year's crop has some smaller than normal sizes, but the flavor is as good as ever.

クラウン農園 Crown Farm