GWに牡丹 Peonies for Golden Week
2008.05.05: 亀清旅館 Kamesei Ryokan亀清旅館の中庭と渡り廊下の横とお客室の庭、そころどころに牡丹の花が咲いてきました。亀清の花のパレードの続きがGWにちょうど間に合いました。
Peony flowers are popping up all over -- in Kamesei's nakaniwa garden, along the watari-rouka passageway, in the private gardens of the guest rooms. All just in time for the Golden Week holiday.
亀清旅館のHPはこちらClick here for Kamesei Ryokan website
朝市スタート
2008.05.04: 温泉タウン戸倉上山田 Onsen Town Togura-Kamiyamada百年風呂看板 New Sign for our 100-Year Bath
2008.05.03: 亀清旅館 Kamesei Ryokanお客さんに「露天風呂に入りましたか?」と聞いたら、「えっ、露天風呂があったの?」と言われる時がありました。皆さんに場所を案内しているつもりでしたが、確かに看板がないというないけません。従って、今日は新しい看板を作って、設置しておきました。「百年風呂」にテーマにあわせて昔のスタイルで作りました。どうぞ、お入りください。
Sometimes when I asked our guests if they've tried our outdoor bath, they've replied, 'Eh, you have an outdoor bath?' Oops, I thought I had told everyone about it, but we really did need a sign. So today, I made one, old-fashioned to match the 100-Year Bath theme.
亀清旅館のHPはこちらClick here for Kamesei Ryokan website
戸倉上山田温泉つけばリニューアル
2008.05.02: 温泉タウン戸倉上山田 Onsen Town Togura-Kamiyamada戸倉上山田温泉のこの時期の楽しみが今年リニューアル!亀清旅館から歩いて10分に正村つけばがあり、今年はニューのルークにニューのオーナーです。鮨平の平林さんがお昼と夕方に美味しい川魚料理を提供する。千曲川沿いという最高の雰囲気で川魚をご馳走!
A Chikuma River tradition at this time of year is eating a multi-course river fish meal at a 'tsukeba' river shack. This year, the tsukeba at Togura Kamiyamada Onsen has a new look and a new owner. Hirabayashi-san of sushi restaurant Sushi-Hei fame will be serving up delicious river fish cuisine along the banks of the Chikuma River.
亀清旅館の2007年インバウンド人数 Kamesei Ryokan's 2007 'Inbound' Numbers
2008.05.02: 活動 Activities行政調査の為に亀清旅館の去年の外国観光客宿泊者を計算しなくていけなかった。せっかく数字のチャートを作ったからここにも載せさせていただきます。2008年は既に2007年の数字を超えているので来年の「比較」数字を作るのは楽しみ。こうやって亀清旅館そして戸倉上山田温泉の昔ながらの伝統的の良さを外国人観光客とShareが出来るのは嬉しいことです。
Our local government office asked us info on how many foreign guests we had last year. Since I had to put the numbers together anyways, I went ahead and made these charts, so here they are. Our 2008 numbers are already ahead of 2007. I am thankful we are able to share Kamesei and Togura Kamiyamda Onsen's traditional culture with the visitors from overseas!
シャワーがすぐ黒くなるのは上山田温泉の証拠 Showers turning black? Proof that it's an Onsen
2008.05.02: 亀清旅館 Kamesei Ryokan亀清のお風呂場のシャワーの全部が真っ黒です。上山田温泉の温泉成分の影響です。「汚い」という見方もあれば、「温泉だという証拠」という見方もあります。取り返ってもまたすぐ黒くなると言われながら、取り敢えずは今日、2箇所を新しくしました。温泉成分でどれぐらい早く黒くなるかのを見てみたいですね。
Kamesei's shower faucets have turned totally black. The high mineral content of our onsen water is the culprit. So the discoloration is proof that our onsen is the real thing. Even if we put in new faucets, they would just turn black, too. But today, I went ahead and replaced 2 faucets, so we'll see how long Kamiyamada Onsen's minerals will take to turn these black.
戸倉上山田温泉飲泉所のアイリス Irises and Onsen
2008.05.01: 季節 Seasons戸倉上山田温泉の中心の公園にこの飲泉所があります。今日、娘を連れて行ったら、青いアイリスが綺麗に咲いていました。アイリスのファンに周辺のアイリス更埴観光花園のアイリス祭りがお勧めです。問い合わせ:026-274-3261。詳しくはhttp://www.chikuma-kanko.jp/event_calendar.shtml
At the park in the middle of Togura Kamiyamada Onsen is this place where you can drink the hot mineral water. I took our daughter there today, and was pleased to see the pretty blue irises in bloom. For Iris fans, I suggest checking out the German Iris Festival nearby, details as per this link:
http://www.chikuma-kanko.jp/event_calendar.shtml
亀清旅館のHPはこちらClick here for Kamesei Ryokan website
牛に引かれる下準備 Getting Ready for the Zenkoji Bull
2008.05.01: 温泉タウン戸倉上山田 Onsen Town Togura-Kamiyamada牛に引かれて善光寺参りの宣伝の為に我々若旦那達が先日にこの旗を温泉本通りにはりました。今年の30km歩きが5月6日に行います。私が先頭で全歩予定なのでご一緒にどうぞ!詳しくは
http://www.chikuma-kanko.jp/kyoukai/usi2008/usi2008.htm
The other day, the other innkeepers and I put up these green flags in preparation for the 'Ushi ni hikarete Zenkoji' walk. There's a legend of a bull catching a lady's laundry in his horns and her following the bull all the way to Zenkoji Temple. In honor of the legend, our town puts on an annual 30km walk from here (Togura Kamiyamada Onsen) to Zenkoji in Nagano City. If you would like, please join us -- I'm scheduled to be leading the way for the whole walk. Details as per above link.
新着:戸倉上山田温泉で千曲川カヤック News Flash: Kayaking the Chikuma River at Togura Kamiyamada Onsen
2008.05.01: 信州の山 Nagano’s Mountainsゴールデンウィークから秋まで土日祭日に戸倉上山田温泉で千曲川のカヤックスクールが行います。大体午前10時から午後3時まで、2時間コース(初心者向け)3000円です。私と他の若旦那達が体験しました。本格的です。私だって思い切り繰り返した。川遊びが楽しくて、はまりそうになりました。夏の暑い日に最適!そして、終わったら亀清のお風呂に入って、最高!
詳しくは村越先生:090-3426-3651 中級ツアー予約も受け付け中
Starting with the Golden Week holiday and going through to the Fall, every Saturaday, Sunday and Holiday there will be Kayaking classes here at Togura Kamiyamada Onsen on the Chikuma River. 10am-3pm, 2 hour beginners course for 3000 yen. This is the real thing on a real river. Some of the other innkeepers and I tried it, and I flipped over in the current. Great river fun! And perfect for hot summer days. Especially with being able to soak in our mineral bath afterwards!
For info, call Murakoshi-sensei at 090-3426-3651. Intermediate classes also available with RSVP.