美ヶ原へ逃げましょう! Escape to Utsukushigahara

2018.07.01: 季節 Seasons, 長野に来る理由 Reasons to Come to Nagano

美ヶ原は名前通りと言っちゃまずいかな?でも本当に大好きです。クネクネの道を登ぼり切ったら、その絶景の広い野原が気持ちいい!
うちに泊まるお客さんでベーナスラインや美ヶ原をツーリングしてくる方は少なくはない。皆、語りながら目がキラキラしてる。
先日は我が家族でファミリータイムを取れて、久しぶりに登りました。

Utsukushigahara azalea Utsukushigahara birch azalea Utsukushigahara panorama view Utsukushigahara trekking Utsukushigahara

プチトレキングも出来、レンゲツツジを見れて(6月後半)、2000mの空気を吸えて、パーフェクトでした。360度のパノラマで、南は蓼科山や八ヶ岳、西は穂高岳、北は白馬連峰、東は浅間山。
もっと時間があったら、高原美術館や美しの塔へのトレッキングしたかったけど、また今度。
帰りは武石へ降りる途中の白樺林がまた幻想的。
美ヶ原のアクセスは松本からバスがありますが、ビーナスラインをドライブで楽しむのがお勧めです。
亀清旅館・戸倉上山田温泉から上田市武石地区経由でで約50km, 車で75分。
The 2000-meter Utsukushi ga Hara plateau makes for a beautiful (that’s what ‘Utsukushii’ means — ‘beautiful’) high-altitude escape. The wide open fields are home to a heard of cows and in late June are punctuated with wild azaleas.
The 360-degree panorama vista looks out to the Yatsugatake Range to the south, the Hotaka Range of the Northern Alps to the west, the Hakuba peaks to the north, and Mt. Asama to the east.
Our recent visit was too brief to be able to enjoy the Open Air Museum’s inspirational artwork, nor the trek to the stone bell tower. But we’ll be back.
Utsukushigahara can be reached from Matsumoto by bus, but the windy ascent and scenic Venus Line highway are paradise for drivers.
(50km, approximately 75 minutes by car from Kamesei Ryokan/ Onsen Town Togura Kamiyamada.)

幻の蛍舞 上田市ホタルの里「狐塚」 Magical Firefly Dance -- Ueda City's Kitsunezuka

2018.06.26: 季節 Seasons, 長野に来る理由 Reasons to Come to Nagano

蛍トンネル!
上田市丸子地区の噂の「ホタルの里・狐塚」に行ってみました。沢を渡る橋に立てば、蛍が下の川にも上の木にも飛んでます。幻の風景。天然ゲンジボタル。
2018年の祭りは24日で終わりましたが、ホタルはしばらく続きそうです。
写真は長男から、24日の夜。

Fireflies Ueda Kitsunezuka
Firefly Tunnel!
Ueda City’s Maruko district has a legendary firefly spot called ‘Kitsunezuka’ (fox memorial). If you stand on the bridge, the fireflies dance below around the gurgling creek as well as overhead in the tree canopy. It feels like a magical firefly tunnel.
The official Hotaru (Firefly) Festival ended on the 24th, but they will still be around a few more days.
Pictures by Andy Lynch, 6/24/2018.
ちなみに、上田市のもう一つのホタル名所、塩尻地区に先程、夕べに寄ってみたがそこは今年、もう終わってました。
https://www.city.ueda.nagano.jp/…/kitsunezuka/h30hotaru.html

採りたての杏子はどれだけ甘酸っぱい? 客室で杏狩りを! Apricot Season is Here!

2018.06.15: その他 Miscellaneous

我が千曲市の森「日本一あんずの里」の収穫が始まりました。今年は早いため、恐らく6月末まで続く。
杏狩りもジャム造り体験も楽しめます。
森地区は亀清旅館・戸倉上山田温泉から車で約20分。
佐良志奈地区の千曲川沿い杏畑は歩いて10分。
なお、亀清の客間「千歳」の庭にも杏の気があります。日本唯一杏狩りができる部屋!
生杏子を味わえるのに、今はチャンス!
6月16日も23日も土曜日の空室がまだ若干ありますので、是非にお越しください。

apricots

Our city's famous apricots are now in season, about a week ahead of normal schedule.  Mori aka "Apricot Village" is 20 minutes by car from our inn, but there is an apricot orchard along the Chikuma River a short 10 minute walk from us.  And even closer -- one of Kamesei's guest rooms has an apricot tree in it's garden (pictured).  So this is the only place in all of Japan that you can do apricot picking from your room!

We still have a few vacancies for the last Saturdays of June, so come on up to Nagano and enjoy the tart taste of fresh-picked apricots!  (We expect the season to last through the end of June.)

森「日本一あんずの里」は満開! 4/06までがお勧め。 Mori "Apricot Village" in full bloom! Come by 4/06 for best viewing.

2018.04.03: その他 Miscellaneous

満開の杏、
今日も来ました。家族連れで。
週末は寒くなり雨の予報ですから、
森「日本一あんずの里」は6日までがお勧めします。

2018 4 03 anzu ma mi
Our famous Mori “Apricot Village” apricot blossoms are so pretty, I came today, too, this time with the family.
Cold, rainy weather is forecast for this weekend so come by the 6th if you can.

地元「高村商店」の信州みそ祭り 3/31 Local Miso Festival at Takamura Shoten

2018.03.30: 長野に来る理由 Reasons to Come to Nagano, グルメFoodie

3/31は高村商店の信州みそ祭り。
伝説の味噌すくい取りも!
我が亀清旅館から車で約8分。

亀清旅館の味噌は全部、高村商店からです。信州は味噌のメッカ、私達は近くにこんな高質な味噌蔵があって、恵まれています。この機会で是非に行ってみて下さい。

Takamura shoten miso fest

Local miso festival 31-March at nearby Takamura Shoten (8 min. by car from Kamesei Ryokan).

Nagano Prefecture is Japan's largest producer of miso, and we are fortunate to have such a high quality maker so close by.    The most popular event at the festival is the "Fill the bag with as much miso paste as you can" deal.  If you've never been to a miso making factory, now is your chance!

杏の開花宣言! 杏祭りは4/1-4/15 Apricot Blossom Declaration! (Blossom Fest 4/1-15)

2018.03.29: その他 Miscellaneous

唯一の「杏の花見」旅館客室、
我が亀清旅館の「千歳」の間。
森「日本一あんずの里」の杏ま咲いてきました。杏まつりは4月15日まで。
戸倉上山田温泉の花の時期に是非にお越しください!

anzu anzu blossoms anzu唯一
The only ryokan guest room where you can do apricot blossom ‘Hanami’ (flower viewing): Kamesei Ryokan’s ‘Chitose’ room.
Nearby Mori ‘Apricot Village’ has also started to bloom.
This is one of the best times of the year to visit our onsen town Togura Kamiyamada!

あんず祭りの詳しく: http://chikuma-kanko.com/event-calendar/?mc_id=214

戸倉上山田温泉の最新の英語マップ及びハウツー動画 Onsen Town Togura-Kamiyamada's Newest English Map and How To Videos

2018.03.18: その他 Miscellaneous

戸倉上山田温泉のインバウンド用の散歩地図・飲食店ガイド3.0及びPR動画4本シリーズが出来ました!

一年間をかけた事業はやっと形になりまさした。これで海外からの旅行者が更にウエルカム!
Our Onsen Town Togura Kamiyamada now has its 3rd generation Walking Map & Restaurant Guide as well as 4 PR videos.

The project I’ve been working on for a whole year has just taken shape.

協力なされた皆さんに感謝!
Big thanks to all who assisted!

201802 togura-kamiyamada map 201802 togura-kamiyamada restaurants

我が温泉タウン戸倉上山田のハウツー動画シリーズOur Onsen Town Togura-Kamiyamada "How To" video series,

Video 1: How to Enjoy an Onsen Town 温泉街の楽しみ方

Showcasing several of Togura-Kamiymada's unique shops as well as a feature on Zukudashi Eco Tours.
Come wear a yukata robe, slip on the wooden geta slippers, and explore our onsen town!
戸倉上山田の足湯や面白い専門店、そしてずくだしエコツアーの特集。

Video 2: How to Enjoy Local Food ローカルフード

Shows how to order (and eat) at some quintessential types of Japanese restaurants, like soba noodles, yakitori, izakaya and even 'horumon' (not for the faint of heart). Plus a local Nagano favorite, oyaki dumplings and the video has a feature on Togura-Kamiyamada's legendary Kohaku including an interview with Susa-san about our area's signature 'oshibori udon' noodles.
どうやって注文するか(そして食べるか)の説明。蕎麦や焼き鳥、居酒屋そして…ホルモン(勇気が必要!)。長野の代表のおやきそして戸倉上山田の伝説のおしぼりうどんで有名な古波久さんとのインタビュー。

Video 3: How to Stay at a Ryokan 旅館の過ごし方

Curious about staying at a traditional ryokan while visiting Japan, but not sure what to do during your stay?  From the kaiseki-style dinner, soaking in the onsen bath, and your futon spread out on the straw tatami mat, this video explains how to make the most of your ryokan experience.  It also shows many of the great inns here in Togura-Kamiyamada.  Don't miss the seeing one of our town's geisha, Takeshi, showing the proper way to wear a yukata robe.
日本の伝統文化を守る旅館だけど、泊まったらどうなるの? 懐石料理やお風呂、畳と布団など、旅館体験をたっぷり楽しみましょう。戸倉上山田の代表的な宿のも紹介。そして、芸者の武さんが浴衣の正しい着方の説明も。

Video 4: How to Bathe in an Onsen 温泉の入り方

When in Japan, one of the can't miss experiences is taking an onsen bath. But the process can be a bit intimidating. (Yes -- as local onsen expert Tonegawa-san explains in the video, you have to be naked.) Learn these simple tips of onsen etiquette and bath like a native. The video also explains the unique characteristics of Togura-Kamiymada's hot spring mineral water (beware bathing with silver jewelry!), featuring a special interview with Goro-san, president of the Kamiyamada Onsen Company.
温泉のマナーは温泉入浴指導員の利根川さんが説明してくれます。(Yes、ネイキッド!)戸倉上山田の湯の特徴も(銀の指輪はどうなる?)。上山田温泉株式会社の小平社長と貴重なインタビューも。

 

3月10日の姨捨夜景ツアーはこの青い目のガイド♪ Obasute Night View Guide

2018.03.05: 温泉タウン戸倉上山田 Onsen Town Togura-Kamiyamada, 亀清旅館 Kamesei Ryokan, 長野に来る理由 Reasons to Come to Nagano, 信州の山 Nagano’s Mountains

(しばらくブログ更新してなくて、すみません。)

久しぶりです。青い目のおもてなし・亀清旅館のタイラーです。

ビッグニュースがあります: 戸倉上山田温泉発の姨捨夜景ツアーこの青い目のガイドで参加したい皆さん、今週末(H30年3月10日・土曜日)がツアー料金の値上げ前のラストチャンスです。現在はツアー参加費が2000円/人ですが、H30年4月からは千曲市観光局がその料金を値上げする予定です。

IMG_0026

この姨捨夜景ツアーは戸倉上山田温泉を夜8時ごろバスで出発して、姨捨駅のホームから善光寺平の夜景を見下ろして、さらに上の長野道姨捨SAから違った角度からまた夜景をまた見て、帰りは味噌蔵「高村商店」に寄って、また温泉に戻るというコースです。途中で駅の記念入場券や、SAの売店から絵葉書、高村商店からお味噌をお土産でもらえます。私たち地元の者がボランティアでガイドしてまして、10日が私の当番の火です。10名揃えば、バス運行になりまして、私が戸倉上山田や姨捨の周辺の伝説の話(60%ウソ!)や魅力を説明したりします。

亀清旅館は3月10日でまだ空きがございますので、是非にお泊りになって、夜はご一緒に姨捨夜景ツアーに参加して頂きたいと思っております。

night view tour flier

(Apologies for the lack of updates recently.)

He's back!  This is Tyler, American-born owner of the traditional onsen inn, Kamesei Ryokan.

I have big news:  This Saturday, 10-March, 2018 will be the last time you can take the Obasute Night View Tour with me as the guide before the price goes up.  Currently, the tour costs 2000 yen per person but the Chikuma City Tourism Bureau is set to raise the price in April.

The Obasute Night View Tour departs our onsen town Togura-Kamiyamada around 8pm, stops at Obasute Station to look down upon the picturesque lights of the Zenkoji Plain, continues up to the Obasute SA for another angle of the view, and stops at our local miso factory Takamura Shoten on the way back to the Onsen.  Along the way, participants are given a commemorative entrance ticket to Obasute Station, a post card from the SA gift shop, and a sample of Takamura's miso.  Plus, you get one of us local volunteers to tell some of the area legends and explain about the places to see around Togura-Kamiyamada and Obasute.  If 10+ people sign up for the tour, it will be done by bus and I am scheduled to be the guide this Saturday, so the explanation can be in English.

We still have rooms available at Kamesei Ryokan for 10-March, so I invite you to come and spend the weekend, and join us for the Obasute Night View Tour.

姨捨「田毎の月」: 6月9日の満月でタイラーがガイド♪ Obasute's Moon Reflecting Terraced Rice Fields; Next Full Moon 09-June

2017.06.08: その他 Miscellaneous

姨捨の「田毎の月」で有名な棚田は伝説によると、田んぼ毎にお月様が反射するそうです。

見るタイミングとしては田植えの時期の満月。2017年では、6月9日(金)となります。

そして、戸倉上山田温泉発の姨捨夜景ツアーの6月9日のガイドは何と、亀清旅館の主人、タイラーです。

申し込みは亀清旅館で受けています。6月9日(金)も10日(土)もまだ空室がございますので、姨捨「田毎の月」でお出かけください。

IMG_0026

The famous moon-reflecting Obasute terraced rice fields are said to be positioned in such a way as to reflect the moon in the individual rice fields.  The best time to see this is the full moon around the spring planting season.  For 2017, that means the June 9th full moon.  Togura-Kamiyamada Onsen runs a convenient Obasute Night View tour.  You can make reservations through at Kamesei Ryokan.  The guide for June 9th will actually be Kamesei Ryokan's owner, Tyler.  We still have rooms available for Friday the 9th and Saturday the 10th, so how about come for an onsen stay for the spring full moon?

www.kamesei.jp