温泉タウン戸倉上山田「クールジャパン」事業で、当温泉の魅力を海外に売り込む戦略の中で、一つの面白い事に思い付きました: 味噌汁作りレッスン。
所々で味噌つくり体験があります。しかし考えてみると、お味噌の作り方を習っても、国に帰って実際には作るまでしないでしょ。
でも、外国人で味噌汁が知っている方が多い。寿司屋さんなどで皆が飲んでいますから。しかし、恐らく、その皆さんは味噌汁の作り方が知らないでしょ。
ということで、温泉の中島味噌(「誉」ブランドの味噌蔵)があります。その中島さんと話し合って、味噌汁作りレッスンを計画しました。
ちょうど長野朝日テレビの撮影があったので、その気掛けでレッスンのモニターツアーを実施しました。戸倉に住んでるアメリカ出身のGilbertさんがボランティアーしてくれて、中島さんにお世話になりました。
まずはちょっと無理に言って、蔵の方を見学させて頂きました。どういうふうに発行させるかとかを見せて頂きました。次は、お店の方に戻って、味噌の種類の違いを説明して頂きました。そして、いよいよ味噌汁作り。
モニターツアーをやったおかげで、皆が色々と分かりました。
Gilbertさんは味噌の作り方がピーナツバッターと同様で簡単だと思ったところ、まさか半年も発酵させることで吃驚。
私は中島さんの「お味噌は一日に最低1回」の発言について「中島さんは毎日何回ですか?」と聞いたところ、「もちろん、3回だ」との答えにびっくり!(日本の食文化にお味噌がこんなに深いんだ!)
中島さんは「汁に入れる野菜は何でも良い」と言ったところ、Gilbertさんは「キュウリでも?」の質問で吃驚!(知らない人は感覚がないから本当に0から説明が必要)
中島さんの「とにかく、皆さんに味噌を知って欲しい。日本人でも外国人でも、皆さんに」の気持ちはえらいと思います。是非にこの味噌汁作りレッスンを成功に持って行きたい。
As part of our Onsen Town Togura-Kamiyamada "Cool Japan" project, we thought of an interesting activity for guests from overseas to try.
Several locations offer Miso-Making activities. However, even if one were to learn how to make miso paste, would you actually go through the trouble of making it at home? Could you even get all the ingredients?
On the other hand, many foreigners know Miso Soup. They often have it at sushi bars and Japanese restaurants. However, it is our guess that most foreigners don't know how to make miso soup. Therefore, in discussing with our town's miso maker, Nakajima-san, we developed a plan to offer miso soup lessons.
But first, we needed a trial run. And one of our local TV stations happened to contact me about doing a show, so we used that as the opportunity we needed for the test run.
For the 'guinea pig', my buddy and fellow-American Gilbert who lives in Togura volunteered. Nakajima-san graciously showed us his miso-making area, where we saw the huge vats used for fermenting the miso. Then we moved to the shop, and Nakajima-san explained about the different types of miso. Finally it was time for learning how to make miso soup, as adeptly shown by Nakajima-san himself.
The test-run turned out to be full of surprises for everyone.
Gilbert came in assuming miso was made in rather quick fashion, similarly to peanut butter. So he was amazed that it takes 6 months to ferment.
I was in turn surpised by something Nakajima-san said, about wanting people to eat miso at least once a day. I asked him how many time he does, and he said, "Three, of course." I knew miso was a major part of Japan's culinary culture, but three times?!
And Nakajima-san was startled when explaining how to make the soup. He said you can put any vegetables you want into it. Gilbert said, "Even cucumber?" Ah hah, the cooking lesson's going to need some clarification!
The thing that impressed me the most was Nakajima-san's philosophy. He wants everyone to know about miso, whether they are Japanese or foreigners. I have a hunch this miso soup lesson idea will be a success!
中島味噌 Nakajima Miso