看板動物登場 The Turtles are Back
2008.03.16: 亀清旅館 Kamesei Ryokan亀清旅館の看板動物、中庭の池の亀達、が冬眠から思い切り起きて、今日も太陽の光りを浴びてあがって来ていました。元々5匹がいましたが、2匹がどこか逃げました。太陽が出てきたら時にいらっしゃれば、亀清の亀と出会いが出来る!
Our namesake animals have officially come out of hibernation. The turtles from the koi pond in our naka-niwa garden were out sunbathing today. We originally had 5 turtles, but two of them ran (?) away.
亀清旅館のHPはこちらClick here for Kamesei Ryokan website.
もうじき杏の時期 Apricot Blossom time is almost here
2008.03.15: 長野に来る理由 Reasons to Come to Nagano千曲市観光課からこの写真を頂きました。「杏の里」の杏は本当にこんなに綺麗ですか?と思われるかもしれません。言わせて頂けたら、写真より綺麗です。今年のあんずは4月3日から18日まで、そして10日前後が満開の予想です。戸倉上山田温泉(亀清旅館)から車で約25分です。
Chikuma City's Tourist Div. sent us this picture of the 'Anzu no Sato' apricot blossoms. You may wonder if the blossoms are as pretty as the picture. Let me tell you, they are even prettier! This year, the blossoms are predicted to be in bloom from April 3rd to the 18th, with peak bloom April 10th.
亀清旅館のHPはこちらClick here for Kamesei Ryokan website.
ギャラリーはあと半月 Only a half a month left for our gallery
2008.03.14: 温泉タウン戸倉上山田 Onsen Town Togura-Kamiyamada戸倉上山田温泉の旅館組合の行事で1宿1ギャラリーが行っています。亀清旅館で今月いっぱいまでは金子邦夫先生の版画が展示してあります。展示が終わったら、淋しくなります。この木版は亀清のロビーにとっても合っています。
As part of the Togura Kamiyamada Ryokan Assoc.'s "1-Inn, 1-Gallery" project, Kamesei has been proud to display the wood block print works of Tokyo artist Kunio Kaneko. The display continues until the end of March. Kaneko-sensei's works match our lobb so well, we will be sad when they go.
亀清旅館のHPはこちらClick here for Kamesei Ryokan website.
戸倉上山田温泉のネオンの由来The Legend Behind the 'Togura Kamiyamada' Neon
2008.03.13: 温泉タウン戸倉上山田 Onsen Town Togura-Kamiyamada戸倉上山田温泉の裏の城山に名物のネオンがあります。私は昔から愛着がありました。そのサインについて、色々な話を聞いています。「時期によってサザエさんのオープニングに出る」とか、「それぞれの文字がハリウッドの有名のサインの文字より大きくて、ギネスに申し込んでいる」とか。最近は千曲市の正式の情報を見つけました。詳しくは:
http://tanalog.com/chikuma-city/2008/01/31/1201743659399.html
Togura-Kamiyamada Onsen's symbol is the town's name in neon on Jyou-yama. I've heard lots of stories about the neon sign, such as the individual characters are bigger than the letters on the famous Hollywood sign and ours is being registered with Guinness Book of World Records. (Personally, I think whoever thought up that was dealing with an entirely different type of Guinness...) Anyways, official info from the city at the above-referenced link.
亀清旅館のHPはこちらClick here for Kamesei Ryokan websiteちなみに、このシンボルのネオンは亀清からももちろん見える。
初の訓練 First Fire Drill
2008.03.13: 青い目のおもてなし This American’s Omotenashi旅館と言うのは、ある意味でお客様の命を扱う。大げさかもしれませんけど、私はお客様の安全を大事にしたいです。その為に、防火管理の資格も取り、今日は消防の方に来てもらって、訓練やりました。初めてだったので良い勉強、良い経験になりました。消防の方、ご親切に色々と教えて頂いて、有難うございました。
As an inn, in some ways we are responsible for the lives of our guests. That may be an exaggeration, but I believe in the importance of providing for the safety for our guests. To that end, I got certified in Fire Prevention, and today we had the fire department come and we ran a fire drill. It was a valuable experience - I learned a lot. I want to thank the fire department for their kindness.
亀清旅館のHPはこちらClick here for Kamesei Ryokan website
2008 あんず祭 Apricot Blossom Festival
2008.03.12: 季節 Seasons今年のあんず祭の期間が決定になりました:4月3日から18日まで、満開が4月10日の見込み。戸倉上山田温泉から車で15分です。日本一の杏の里の可愛いらしい薄いピンクの花を是非!詳しくはwww.chikuma-kanko.jp
The dates for this years Anzu (Apricot) Blossom Festival have been set: April 3rd thru 18th, with full bloom expected April 10th. Easy access via Shuttle Bus departing from Yashiro Station (1 stop from ours, Togura Station).
亀清旅館のHPはこちらClick here for Kamesei Ryokan website
戸倉温泉は何も無い?このお店なら何でも有り! Stationery-plus!
2008.03.12: 温泉タウン戸倉上山田 Onsen Town Togura-Kamiyamadaこの間、雨の日でお客さんが早く着いて、時間はどうやって潰すかと考えていて、「この温泉は何も無いナ」と言われました。探している方に問題があるかと思う。ちょうどその夜、我が娘の誕生日プレセントの為に、温泉街の文房具屋さんに行ってみた。と言うのは、お店の半分以上がおもちゃとか日本の昔からの遊び:折り紙とかメンコ等。消しゴムくじもあったり、「これ何?それ何?」聞きっぱなし状態になりました。本当に何でも有った!何が「何も無い」?!?!
The other night, we went shopping for our daughter's birthday present at the town's stationery store. Over half of the store happens to be toys and classic games and such. There are origami sets with lots of colorful designs, and traditional games from the past. I found myself asking "What's that? How does this work?" every time I turned around. There were sets of little round discs made out of thick paper, with classic drawings on them. Apparently they're a game where you thwap your card down trying to flip your oponent's card over. Then there was a board with dozens of erasers, of all shapes and sizes (a dollar bill eraser, anyone?). You pay 20 yen and you draw a raffle with a random number. An eraser lottery? So much fun and amazement packed into such a tiny store!
First Day of Gardening Season
2008.03.11: 亀清旅館 Kamesei Ryokanカレンダーは何って書いてあるか分からないけど、今日はガーデニング時期の始まりでした。亀清のガーデナー岡田さんは亀清の庭改善を始めてくれました。取り敢えず、離れ風の部屋と部屋の間の坪庭の下準備をやってくれました。
I don't care what the calendar says, today is the first day of Gardening Season. Our gardener, Okada-san, came to start the improvements on our inn's gardens. He started with one of the pocket gardens inbetween guest rooms.
亀清旅館のHPはこちらClick here for Kamesei Ryokan website.
雨の降ったあとの露天風呂 Outdoor Bath After the Rainfall
2008.03.10: 亀清旅館 Kamesei Ryokan湯気が多いせいか、雨が降ったあとの露天風呂はなんとなくいつもより「温泉らしい」様な雰囲気です。
Maybe it's because of the extra steam coming off of the bath, but our outdoor bath has an extra special feel after the rain falls.
亀清旅館のHPはこちらClick here for Kamesei Ryokan website.