パナマ運河の作った人たちの気持ちが分かる This is what digging the Panama Canal must have been like

2011.10.02: その他 Miscellaneous

Diggin' the canal

亀清の工事中の家族風呂の為に電気や給水配管などをまず持って来なきゃ。土の中に埋めるためまず掘らんとアカン。息子を一緒にずくを出して、溝を掘りました。暑い中で大変でした。パナマ運河の作った人達の気持ちが分かる。(大げさ!)

英語の言われがあるけど: 血と汗と涙。今回の作業はまさにそう。
汗は掘る作業から、
血は蚊から、
涙は排水管につなげようと思った配管は排水じゃなくて、給水だったので、いきなりに噴水が出た時。
まあ、日本語の言われ: 失敗しながら。

10月末完成目標向かって必死です。

The construction of Kamesei's new family bath continues. For the power and water, I wanted to run the lines through the ground, necessitating a ditch. Son Andy and I went to work and powered through the hot weather and hard ground to dig the ditch. Now I know what the guys digging the Panama Canal must have felt like. (Well, maybe just a little.)

As the saying goes, 'blood, sweat and tears'.
The sweat was from doing all the digging work in the hot sun.
The blood was from all the mosquitoes.
And the tears were from when I tapped into what I thought was a drain pipe and turned out to be a live water pipe. Only part of the water streaming down my face was from the impromptu water fountain that resulted.

Needless to say I am having to call in a pro to help me connect the new bath's shower drain to the drain pipes. Japan has a saying, "Shippai shinagara", loosely translated, 'making progress while making mistakes'.

We're still trying to target a end-of-October completion date for the new family bath. Stay tuned.





青い目の若旦那ブログ2011年9月まとめ

2011.10.01: メディア Media

亀清旅館の「青い目の若旦那ブログ」の9月の記事を見れば、家族風呂とお月様関係が目立ちました。そして、長野県の魅力を改めて感じさせてくれた妻籠宿と飯山。

貸切家族風呂造り
小屋作りのハリ
中学生のインターン
「アート」塀
小屋作りの壁
パナマ?
小屋作り 完成

旬: お月様
姨捨観月祭知らせ
カマキリ月見?
姨捨月見
中秋の名月

旬: 食と畑
菅平レタス
松茸プラン
農業体験
あんずの庭
稲、頑張れ!
稲倉の棚田
9月の空

9月のイベント・出来上がり
ナイトハイク・キャンプ@冠着山
波閉科神社秋祭り(との獅子練習
県旅館青年部: パネルディスカッション大成功

長野の魅力: 妻籠への道
1.馬籠から
2.中山道
3.妻籠宿
4.妻籠魅力

長野の魅力: 飯山
1.元のイメージ
2.小菅神社の杉並び木
3.富倉そば
4.仏壇と和紙


9月の香り


September Update: Moon Viewing and Bath Building

2011.10.01: メディア Media

A quick review of Kamesei Ryokan's 'American Innkeeper in Japan' blog entries for September shows a strong focus on moon viewing, as well as the continued construction of our inn's family bath. Two trips provided further insight into two of Nagano's treasures: Tsumago and Iiyama.

Building Kamesei's Private Family BAth
The beams for the shelter
Middle School Interns
'Art' Fence
Walls for the Shelter
Panama Canal?
The Shelter is Done!

September: Moon Viewing
Notice on Obasute's Moon Viewing Festival
Mantis Viewing?
Obasute Moon Viewing
The Harvest Moon

September: Foods and Fields
Sugadaira Lettuce
Matsutake Mushroom Plan
Get Your Hands Dirty
Our 'Anzu' (Apricot) Garden
Stay Up!
Inakura terraced rice fields
September Sky

9月のイベント・出来上がり
Night Hike @ Kamuriki Mtn.
Habeshina Shrine's Fall Festival (and practicing for same
Nagano Ryokan Junior Association: Panel Discussion a Huge Success

Nagano Treasure: Road to Tsumago
1. From Magome
2. Nakasendo Trail
3. Tsumago-juku
4. Tsumago's Hidden Treasures

Nagano Treasure: Iiyama
1. Preconceptions
2. Kosuge Shrine and cedar trees
3. Tomikura Soba
4. Altars and Paper


Matsutake Mushrooms


県旅館組合青年部 私が担当した研修会が成功に The Nagano Ryokan Junior Association -- My Study Session a Success

2011.09.30: 青い目のおもてなし This American’s Omotenashi

Satoh-sensei leading the Panel Discussion

この2年間は私が長野県旅館青年部のインバウンド委員会長として務めております。色々と計画したかったけど、その前に「青年部の中でインバウンド(海外から旅行者受け入れ)に対してアレルギーのある人もいろ」と、従って、まずは勉強会を開く様になりました:

「インバウンドアレルギーを解きましょう」

と言うパネルディスカッション。実際にインバウンドをやっている4人のパネリストと松本大学のホスピタリティーカレッジの佐藤先生(コーディネーター)のご協力を得って、渋湯田中温泉のよろづやで開催しました。前座(?)として県観光部の国際室長、佐藤さんが長野県のインバウンドの現状を説明して頂きました。





講演と研修@飯山 4: 伝統工芸x2 Lecture and Learning at Iiyama 4: Traditional Crafts x 2

2011.09.29: 長野に来る理由 Reasons to Come to Nagano

Find out about Uchiyama Paper and Iiyama Altars at the Iiyama Art Museum

全日本伝統的工芸品は全国で212種類の伝統工芸を認めています。その内の7つは長野県にあります: 信州紬(私は特に上田紬が大好き)、先日に私達が行った木曽路のろくろ細工と漆器、以前に紹介した松本家具、信州打刃物、そして飯山から2つもあります:飯山仏壇と内山和紙。

飯山市で全国で212種類しかなくて、長野で7つしかない伝統工芸は2つもあるってすごい事です!

以前は内山和紙の事がある程度知っていて、飯山は仏壇生産で有名って事も知っていたけど、今回の飯山巡りで飯山市美術館を案内して頂いて、初めて内山和紙と飯山仏壇の奥深さを知りました。

内山和紙は雪国だからこそできる工芸、

飯山仏壇は大工、木彫り、金箔、絵描きなどの職人の組合せで出来ている工芸。

道の駅などで内山和紙を買えるし、仏壇通りで販売で出ている仏壇は沢山見える。その奥深さを知りたいなら、仏壇通りの近くの飯山市美術館で分かり易い展示があるのでお勧めです。

飯山市美術館の詳しくはこちらClick here for info on the Iiyama City Art Museum.

伝統工芸の詳しくはこちらClick here for more on Japan's Traditional Crafts.






講演と研修@飯山 3: 富倉蕎麦 Lecture and Learning at Iiyama 3: Tomikura Soba

2011.09.28: 長野に来る理由 Reasons to Come to Nagano

Tomikura soba and sasa-sushi

内陸と日本海をつなげる飯山海道。

昔の塩の道。

将来の北陸新幹線の通るルート。

戦国時代の上杉謙信が川中島の戦いの時にこの峠を越えたと言われている。

この峠が「富倉」と言う地区です。謙信が教えたと言われている笹ずしと、信州そばを代表する戸隠と同じ標高で育っている富倉蕎麦の伝統食事文化の故郷。

飯山見学中、ガイドの南沢さんが富倉の「かじか亭」に連れてくれました。

私は信州そばが詳しいつもりでしたが、今まで富倉蕎麦が知りませんでした。普通のお蕎麦と違って、繋ぎは小麦粉じゃなくてオヤマボクチ(Synurus pungens)を使う独特なお蕎麦です。

富倉そばは戸隠そばと比較したらまだ穴場的かもしれないけど、お蕎麦の世界の中で特徴的だし、富倉への旅実体、その歴史的な飯山海道を通る事が魅力的。

出会って良かった。

かじか亭のHPはこちら。



Kajika-tei is worth the journey


講演と研修@飯山 2: 小菅の杉並び木 Lecture and Learning at Iiyama 2: Kosuge Cedars

2011.09.27: 長野に来る理由 Reasons to Come to Nagano

Kosuge Cedars

飯山市シリーズ、その2: 小菅神社

ガイドの南沢さんによると、「昔は小菅神社が戸隠に並べて、修行スポットとして長野のトップ2に入っていました。戸隠神社と同じく、奥社があって、奥社に行く道に杉の木が並んであります。」

また商工会の方が大げさで行っているだけと思いました。あちらこちらで「パワースポット」で売ろうとしている所があるので、泣きには怪しい所が多い。

しかし、戸隠の奥社・杉並び木は逆にパワースポットブームで、駐車所が溢れていてお参りの皆さんで渋滞になっています。

それと比較したら、小菅神社は静かでいいです。今回は時間がなかったから登り口しか案内して頂けなかったけど、その杉の並び木を見て自然の力は十分感じました。

戸隠の杉ほど大きくないかもしれないけど、その代わり駐車所が溢れていない。(一台もなかった!)

今度は家族を連れて、登りたいと思いました。戸隠奥社の道は割りとやさしい坂;最後の方だけが急です。小菅神社の道はかなり坂で本格的に見えます。石畳は格好良いし。

飯山はこんなパワースポットがあるって知らなかった!







講演と研修@飯山 1: 元のイメージ Lecture and Learning at Iiyama 1: Initial Image

2011.09.26: 長野に来る理由 Reasons to Come to Nagano

Iiyama: Temples and...

先日は飯山市商工会に呼ばれて、「外国人の求めるおもてなし」の講演をさせて頂きました。条件として、私も飯山の事を更に詳しく知りたいから見学ツアー付きでした。(こんな勝手な講師はいる?)

飯山商工会の南沢さんが親切に色々と案内して下さりました。以前は亀清の若女将と菜の花祭りや高橋まゆみの人形館そして仏壇通りに行きましたし、鰻屋さんの「本多」で食べた事もあるし、一度は大雪の時に息子達と訪ねた事もあります。そして飯山のブナの木のヒーリングや寺の町としての重要性については色々と聞いておりました。

菜の花、人形、寺の町、雪国、ブナの森、うなぎ、仏壇作り

それが私の以前からの「良い山」のイメージでした。商工会の南沢さんの案内のお蔭で、知らない世界はどれだけあったか、びっくりしました。これからはその一部を紹介したいと思います。





子供相撲@皮閉科神社秋祭り

2011.09.25: 温泉タウン戸倉上山田 Onsen Town Togura-Kamiyamada

今年の皮閉科神社秋祭り。息子たちは子供相撲をまたチャレンジしました。私は今年、お相撲を遠慮しました。代わりに、一日をかけて、上山田神楽保存会の皆と町を,笛吹きながら回りました。

日本の地方だからこそ、こういうローカルの祭りを楽しめます。

Kids sumo wrestling at this year's Habeshina Shrine Autumn Festival. That's our Kenny taking on a challenger. I didn't participate in the sumo this year. Instead, I joined the Okagura lion dance procession around town playing the flute.

Every year around the 4th weekend of September, Kamiyamada's local Habeshina Shrine holds this quaint little festival. It represents the best of life here in the Japanese countryside.





棚田フェティッシュ: 上田市の稲倉 Rice Field Fetish: Ueda's Inakura

2011.09.24: 長野に来る理由 Reasons to Come to Nagano

The Inakura terraced rice fields in Ueda.

認めます:私は棚田が大好きです。

先日は上田市方面でのお客様の送迎の途中で「稲倉棚田」って書いてあった小さな看板を見ました。帰りは小さな冒険で寄ってみました。

上田市で棚田が日本棚田100選になっていて、かかしがいっぱい飾ってある棚田はどこかにあるって前から聞いていました。稲倉の棚田にたどり着いたら、広い棚田に可愛いかかしが見守っていて、アッ、ここだ!と分かりました。下に上田盆地も眺めて、素晴らしい棚田。

I admit, I have a fetish for terraced rice fields. There's something timeless and romantic about the shape of the fields etched into the hillsides.

The other day while dropping off some guests in Ueda City, I passed a small sign that read "Inakura Tanada" (the terraced rice fields of Inakura). So on the way back, I went for a little adventure and stopped to see the fields.

I had heard there was a 'tanada' in Ueda selected as one of the top 100 in Japan, and that was populated (?) by lots of scarecrows. As soon as I came upon the scenic fields and saw the humurous scarecrows, I realized Inakura was the place. With views of the Ueda Plain down below, Inakura is a spectacular tanada site.

稲倉棚田の詳しくはこちら Click here for more on the Inakura terraced rice fields.