良い店と出会い!A treasure of a shop

December 12, 2008: 長野に来る理由 Reasons to Come to Nagano

昨日はまた長野県庁でインバウンドについての考え会がありました。夕方に県庁から長野駅へ歩いた時に、道がちょっと迷っちゃった。そういう時こそ、いい出会いがありますね。今回もそうでした。「ずくなし」というSlow CAFEを始めて通りました。そうすると、「千曲市産減農薬りんご」が置いてあった。私が千曲市に住んでいるにかかわらず減農薬のりんごがあるって知らんかった。オーナーのManiさんと話したら、「エコ」の事で盛り上がりました。
(ちなみに、長野県じゃない方の為に、「ずくなし」=「ナマケモノ」。でも、これだけなお店を開くのに、Maniさんが結構ずくを出したように思います。是非、頑張ってください。)
Yesterday, on the way back from the Nagano Prefectural Office (I was there for another Inbound Think-Tank Meeting) to Nagano Station, I got a little lost. Getting lost can be a time of opportunity, and this time was such a case. I wandered by Slow CAFE "Zukunashi" for the first time, and something caught my eye: mostly organic apples from Chikuma City. I live in Chikuma, and didn't know about these apples. Usually when you ask about "organic" to apple orchardists, they get belligerent. We had one guest who was trying to farm organically, but his neighbors complained that pests were coming from his un-pesticided (?) fields.
Anyways, I stopped in to Zukunashi (which means "take it easy" in local Nagano dialect), and chatted with Mani-san, the owner. He has quite a collection of earth-friendly hand-made items. Here's wishing him the best!

Slow CAFE ずくなしのHPはこちら Zukunashi's website here

信州戸倉上山田温泉の亀清旅館のHPはこちらClick here for the website of Kamesei Ryokan in Nagano





長野市:山で恵まれている Nagano City Blessed by Mountains

November 5, 2008: 長野に来る理由 Reasons to Come to Nagano

今日は会議で亀清の板長と長野市へ行ってきました。会議がダウンタウンのビルの12階でした。その高さから外の景色を見たら、周りの山々が凄く綺麗に見えました。北アルプスは既に雪で白くなっていました。長野市と長野県全体は本当に山で恵まれています!
Today, Kamesei's chef and I went to Nagano City for a meeting. From the 12th floor of the downtown building where the meeting was held, I took in the spectacular views of Nagano City from above. I realized the city is surrounded by beautiful mountains -- truly blessed.




有馬温泉のChef大田 Chef Ota from Arima Onsen (Kobe)


サファリ旅 Safari Trip

October 17, 2008: 長野に来る理由 Reasons to Come to Nagano

The Family with Gunma Safari Park Lion Bus

息子の学校が休みということで、家族でお出かけしてきました。今回はサファリの旅でした、群馬サファリパークへ。戸倉上山田温泉から高速で約一時間でした。(近くて、びっくりしました。)動物がもっと広いところでうろうろしているというイメージしていましたが、まあ、エサやり体験バス
 パックン号に乗れて、子供達が大喜び。
ちなみに、泊まりは磯部温泉の雀のお宿磯部間でした。デラックス部屋にして頂いて、凄く良かったです。亀清旅館も将来に1つな部屋ぐらいはそういう風に育って行きたいですね。お世話になりました。
Today was a school holiday, so we took the family for yet another drive. This time for a safari at Gunma Safari Park. It only took an hour to get there by freeway. I had imagined the animals to be roaming a bit more freely, but the kids enjoyed riding the animal-shaped bus on a feeding trip.
We spent the night at Isobe Onsen's Isobe-Kan. They were kind enough to give us a deluxe room -- very impressive! Some day we'd like to make a room like that here at Kamesei.

亀清旅館のHPはこちらClick here for Kamesei Ryokan website.

群馬サファリパークのHPはこちらClick here for Gunma Safari Park website.

磯部館のHPはこちらClick here for Isobe-Kan website.



Safari Park Entrance


Safari (?) Totems


Breakfast at Isobekan



Kenny Feeding the Lion


戸隠紅葉のアップデート Update on Fall Colors in Togakushi

October 10, 2008: 長野に来る理由 Reasons to Come to Nagano

Photo courtesy of Mr. and Mrs. Pang

今日、戸隠に行っ来たお客様からこの鏡池の周辺の写真を頂きました。紅葉が始まっています。戸隠の紅葉は本当に見事です。お勧めです!
(亀清旅館・戸倉上山田温泉から車又は電車・バスで約1時間半)

A couple of our guests went to Togakushi today and took this picture at Kagami-Ike ("Mirror Pond"). The leaves are starting to turn color there. Togakushi's fall colors are truly spectacular -- Highly Recommended.
(From Kamesei Ryokan / Togura Kamiyamada Onsen, approx. 1.5 hrs by car or train/bus.)





Nagano Tour ... by Robert-sensei

October 8, 2008: 長野に来る理由 Reasons to Come to Nagano

English Teacher, Proud Papa, and Nagano Guide: Robert

One of my fellow Americans living here in Chikuma City has a very professional personal home page. Not only does it include cute pictures of his family, but it has a very thorough 'Nagano Guide' page. It highlights day trip destinations as well as local areas of interest, with very detailed descriptions and photos. (Not to be missed are the great graphics on the Mori Shogun Keyhole Tomb entry!) If you are looking for information on sights to see around Kamesei Ryokan, this is a fantastic place to start.

Website address: http://www.tomorobi.net/nagano.html

千曲市に住んでいるもう1人のアメリカ人、Robert先生、の個人のHPを紹介します。信州の見所のページがうんと進んでいます。(文書は英語のみとなります。)





善光寺へ向かって;御開帳へ向かって Facing Zenkoji: Princess Nyoze

October 3, 2008: 長野に来る理由 Reasons to Come to Nagano

善光寺へ向かって

長野駅前このインドの姫様の像があります。善光寺に向かっています。私達、長野県の皆が善光寺と来年の御開帳に向かっています。2009年4月5日から5月31日までです。御開帳の宿泊、亀清旅館を宜しくお願いいたします。
In front of Nagano Station is this statue of an Indian princess, Nyoze, facing towards Zenkoji Temple. Legend has it that Princess Nyoze from ancient India was saved from death by the Amida Triad of Zenkoji Temple. So now she is immortalized here, holding up flowers in thanks for the Temple.
All of us in Nagano are also looking in anticipation towards Zenkoji and next year's "Gokaicho". The ceremony takes place once every seven years, with the next one scheduled from April 5 - May 31, 2009. The Nagano CVB just came out with an English brochure on it -- feel free to ask us here at Kamesei Ryokan for a copy.

亀清旅館のHPはこちらClick here for Kamesei Ryokan website





戸隠の魅力(割引券付)Togakushi Attractions (With Coupons!)

September 21, 2008: 長野に来る理由 Reasons to Come to Nagano

戸隠の紅葉の始まりStart of Togakushi's Fall Colors

これからはいつ休みを取れるか分かりませんから明日は長男の学校が休み(運動会の代わり)と言うことで、今日は思い切って、家族でまたドライブ!今日の目的地が:戸隠。
色が変わり始めた葉っぱを見て(紅葉がそろそろ!)
美味しいおそばを食べて(山口屋の忍者そばが決まり!)
子供たちが忍法センターで大騒ぎ(忍者屋敷は特に!)
最後でと学士化石博物館に始めて行きました。うんとご親切に案内してもらいました。何で2000mぐらいの戸隠山に海水物の化石が合るけど、20km離れている大町に中国並みの恐竜の足跡があるかの謎などが分かりました。
戸隠は亀清旅館から車で約1時間半です。
With our son having a day off from school tomorrow (a post Sports Day holiday), Mari and I took the kids for yet another drive. Today's destination: Togakushi!
We saw the start of Togakushi's famed fall colors,
Ate delicious soba (Yamaguchi-ya's Ninja Soba is the best!)
Played at the Ninja Center (the kids especially love the ninja fun house)
and, for the first time, checked out the Togakushi Fossil Museum. There, we learned why there are sea creature fossils on 2000-meter Togakushi Mountain, yet 20 kilometers away in Omachi there are foot prints from dinosaurs that roamed China.
Togakushi is approx. 1.5 hours from Kamesei by car or by train/bus combination.

戸隠観光協会のHP(紅葉情報も)はこちらClick here for Togukushi Tourist Info, including updates on fall foliage

山口屋そばのHPはこちらClick here for Yamaguchi-ya soba restaurant website

戸隠忍法センターの情報はこちらInfo on Togakushi Ninja Center here (Sorry - no English)

戸隠地質化石館のHPはこちらClick here for Togakushi Museum of Natural History website

注:亀清で山口屋、忍法センターと化石館の割引券を扱っています。
Note: Discount tickets for Yamaguchi-ya, Ninja Center and Fossil Museum available at Kamesei.



Spy Photo of Togakushi Ninja Fun House and Shiriken Range (Now 10% Off!)


Ninja Soba at Yamaguchi-ya


さらしな古代体験:新しい体験 New 'Taiken' at Sarashina Ancient Experience Park

September 18, 2008: 長野に来る理由 Reasons to Come to Nagano

ミニ体験 縄文飾り玉作り (ビーズと木の実が新しい)

さらしなの里歴史資料館aka古代体験パークakaレッツ縄文に町興しの事業の関係で寄りました。編みの先生の新井さんに色々とご親切に説明していただきました。この資料館の頑張っている気持ちが伝われました。概観のペンキは最近に綺麗に塗りなおされたし、中のミニ(身に?)体験のメニューが増えました。そして新井先生の作品、地元の草を編みで利用した行灯なども見せて頂きました。なおファンになりました。
注:2008年の縄文祭りの予定が決まりました:10月26日(日)午前8時から午後2時半まで

Today I went to the Sarashina-no-Sato Ancient Experience Park, aka "Let's Jomon" for part of our Town Improvement project. I was impressed by how much effort the Park is putting into improvements. They recently re-painted the exterior, and on the inside they increased the number of mini "Taiken's" (little experiences) on their menu. And Arai-sensei showed me some of her weaving works, utilizing local grasses like they used back in the Jomon era.

Note: This year's Jomon Festival is October 26th (Sunday) from 8am to 2:30pm.

亀清旅館のHPはこちらClick here for Kamesei Ryokan website

資料館の詳しくはこちらClick here for info on the Park



More Taiken


Still More Taiken


Jomon Clothes Taiken


Woven Grass 'Andon'


湯の丸に高原牛Highland Cows at Yunomaru

September 16, 2008: 長野に来る理由 Reasons to Come to Nagano

高原の牛

昨日は家族でドライブしてきました。今回の目的地は湯の丸高原でした。本来なら、6月に湯の丸の有名のつつじを見に来るべきでした。でも、今の時期にも牛が高原でうろうろしているので我が子供たちが自然の高原の中で牛とのふれあいが出来て、喜びました。私たち親が行く途中のアトリエ・ド・フロマージュのソフトクリームと帰りの途中の鹿沢温泉の秘湯「紅葉館」のお風呂の方が好きでした。
夕の丸高原は戸倉上山田温泉・亀清旅館から車で1時間です。
Yesterday the wife and kids and I piled in the car for one of our favorite pastimes: a Drive. This time the destination was Yunomaru Highlands. The best time of the year to go is June, when the azaleas are in bloom. But even this season, you can enjoy seeing cows wander around freely in the highlands. Our kids had fun walking amongst the cows. My wife and I, on the other hand, enjoyed stopping on the way at Atelier de Fromage and their delictable soft ice cream, and on the way back at Kazawa Onsen's 'Koyokan' for their 'secret' bath.
Yunomara Kogen is 1 hour by car from Kamesei.

亀清旅館のHPはこちらClick here for Kamesei Ryokan website

アトリエ・ド・フロマージュのHPはこちらClick here for Atelier de Fromage website

湯の丸高原の詳しくはこちらInfo on Yunomaru Highlands here

鹿沢温泉の紅葉館のHPはこちらClick here for Koyokan's website




Cheese Fondue at Atelier de Fromage


'Secret Bath' 紅葉館 「秘湯」


小布施の栗の香りThe Scent of Chestnuts at Obuse

September 11, 2008: 長野に来る理由 Reasons to Come to Nagano

Obusedo

栗の小道、あちらこちらの味のある格好いい蔵、栗菓子工場からの香り、ここはこっと小布施でしょう!今日はインバウンドサミットの関係の会議で小布施に行ってきました。同じ長野でも、ちょっと違う、お洒落った雰囲気です。北斎館や沢山の楽しいお土産やさんに美味しいお菓子店、その上に何十年前から頑張ってきた町興しの影響で町の見た目がやはりすごいですね。
小布施は戸倉上山田温泉から車で約1時間です。電車のローカル線でもいけます。
The walnut wood block path, classic earthen walled storehouses, the scent of walnut sweets wafting from inside the factories -- this must be Obuse. I came here today for an Inbound Summit meeting. Obuse is its own little world within Nagano Prefecture, with the Hokusai Museum, the classy shops, the walnut sweets makers, and on top of it all, the hard work of the town improvement people over the last 20+ years. It all adds up to make Obuse a unique place to visit.
Approx. 1 hour by car from Kamesei, or accessible via a leisurely ride on the local rails.

亀清旅館のHPはこちらClick here for Kamesei Ryokan website

小布施堂のHPはこちらClick here for Obusedo website



Walnut block path


Hokusai Museum


小布施はオープンガーデンの町でもある