奥飛騨温泉郷巡り Exploring the Okuhida Onsen Area

July 31, 2010: 長野に来る理由 Reasons to Come to Nagano

Welcome to Tochio Onsen

去年の12月に、奥飛騨温泉郷と上高地の旅館組合の交流会が行われました。今年のテーマは「インバウンド」(外国人観光客誘客)でした。私が呼ばれましたので、例の「欧米人の求めるおもてなし」の講演をさせて頂きました。

昨日、西穂高の山登りの帰り、奥飛騨温泉郷を通りました。私は初めてでした。新穂高温泉、栃尾温泉、平湯温泉などなど。何が印象的かというと、とにかく「奥」だったという事でした。この戸倉上山田温泉は真ん中に千曲川が流れて、周辺に1000mの山々で、旅館は27件ぐらいがそろっています。奥飛騨温泉郷は3000mのでかい山の中のものすごく深い谷に、可愛いらしい蒲田川が流れて、旅館は数件ずつが所々に並べてある。その一番奥が見所、見事の2階建て新穂高ロープウェイ、手前の方は熊牧場という観光(?)スポット;とにかく山奥の温泉郷です。お湯は透明で大した香りがないけど、その山景色に特化して、露天風呂の数が日本一ではないかという話もありました。

せっかくでしたから(そして、自分の二男が山登りで疲れて、臭くて、入りたいとのもあって)どこかの良いお風呂を探しました。偶々寄った栃尾温泉の飛騨牛丼屋さんに昼食を食べながら、お店のおじさんに「おすすめの温泉はどこですか?」と聞きました。さすが地元で、「うちの店の真前に川沿いの露天風呂がある」と言ってくれました。「お越しになる皆様がうちの温泉の良さが知れるように、ここが温泉だと分かってくれるように、小さな、簡単な、料金は気持ちだけでいいような露天風呂がある」と親切に教えてくれました。

あまり期待しないで、食べてから家族は皆で入りに行きました。そうすると、結構広い石風呂でちょうど良い温度(41℃?)で、周辺の緑の山を眺めながら、直ぐ側の蒲田川の流れも見れて(聞けて)・・・ 良い雰囲気でした。二男が「ダダ、川を触ってみたい」と言い出す。またかや?と思いましたが、お風呂から近いし、こんなに自然で恵まれている露天風呂だから… 「よし、一緒に行こう!」二人で裸で露天風呂から出て、川まで下りて、ちらっと入ってみました。その冷たい事!あわててまた露天風呂に戻って、ぐばっと入っちゃった。

露天風呂・川に入ったりすること、これは戸倉上山田温泉・千曲川で出来ない楽しみやな。

Back in December, the Oku-Hida Onsen Area and Kamikochi ryokan associations had a get-together. The theme was "Inbound" (attracting guests from abroad), and they invited me to give a talk. I had been curious about Oku-Hida ever since then.

So, on our family's way back from climbing the Alps yesterday, as we drove through the Oku-Hida onsen district, I finally got a chance to see the area. Here in Togura Kamiyamada Onsen, we have around 27 inns situated around the huge Chikuma River flowing down the middle, with 1,000 meter mountains surrounding on both sides. But there in Oku-Hida, there are groupings of a few inns strung out along the valley, and what a deep valley it is, with 3,000 meter peaks towering above. And the Kamata River flowing down the middle is a cute little stream compared with the Chikuma River. At the very end of the valley is the impressive, double-decker Shin-Hotaka Ropeway, and more in the middle is a bear farm. Those seem to be the main tourist attractions. And the onsen mineral water is clear with no particular mineral smells. However, taking advantage of the deep mountain setting, there are supposedly more outdoor baths here than in anywhere else in Japan.

Anyways, our family of course loves onsens, so we were determined to find a nice outdoor bath to soak in along the way. The owner of the shop we stopped at for lunch in Tochio Onsen said there was one right across the street. A simple, small one, but right along side the river and the price was whatever one felt like paying. The town was proud of its onsen waters, and made this bath for visitors to enjoy and experience the onsen.

Hmm, a free onsen? We weren't expecting much when we crossed the street to check it out. It turned out to be a decent size, perfect temperature (41 deg C) and had an outstanding view of the surrounding green mountains and the gurgling stream next to it. As we were enjoying our soak, son Kenny said, "Dad, can I go and touch the river?" I thought, not again! But then I saw how close the river was to the bath, and how beautiful all of this mountain and river and onsen nature was, and said, "Come on, I'll go with you!" So the two of us hopped out of the onsen, and walked down to the river buck naked, and stuck our toes in. Wow, was it cold! We rushed back to the onsen bath and jumped in!

Soaking in the outdoor onsen bath and the river? That's not something we could enjoy back at Togura Kamiyamada Onsen with the Chikuma River!

新穂高ロープウェイのHPはこちらClick here for the Shin Hotaka Ropeway website.

栃尾温泉のHPはこちらClick here for info on Tochio Onsen




上高地:家族の夏休みのぴったし Kamikochi: Perfect for a Family Summer Vacation

July 29, 2010: 長野に来る理由 Reasons to Come to Nagano

Family Vacation at Kamikochi

子供達の夏休みは昨日から始まりました。宿が忙しくなる前に、二日間に休館して、家族の夏休みを取りました。行先:北アルプその窓口の上高地!

天気は協力してくれなかったけれど、曇っていても大正池から焼岳、河童橋から穂高が見れて、感動的でした。温度はさすが標高1500mの上高地で、涼しくて気持ちよかった。
うちの住んでいる戸倉上山田温泉の標高は約370mです。温泉の裏の冠着山(別名:姨捨山)の標高は1252mです。同じ長野県の中でも、上高地の標高が高くて、温度が涼しくて感心しました。

そこから上がる北側の焼岳(2455m、今でも噴火が続いている)と3000mの山々と、南側の霞沢岳(2646m)と六百山(2449m)がまたすごい景色になる。時間と勇気の余裕のある方は山登りに最高;そうじゃない方は梓川周辺で十分楽しめる。梓川のターコイズ‐ブルーの色は私が大好きです。今回は初めて子供と一緒に上高地に来ましたので、梓川の色を子供に見せれて、嬉しかった。

他には子供連れの観光客も大勢いました。島根県から、山形県から、福岡県から、あちらこちら彼来ていました。やはり、北アルプスの大自然を子供たちに見せるのが大事だ。そして、香港や韓国、欧米からの観光客も来ていました。日本アルプスの大自然は海外にも通じる。

梓川・河童橋の周辺で散歩するのはおすすめ。色んな自然が見れるし、角度によって山の景色が変わる。上高地のインフォメーションセンターから朝は大正池向け、お昼は明神池向けのネーチャーウォークが行います。保険料として500円がかかるそうです。詳しくはTel(0263)95-2433。

今回の私達の度で曇っていましたから楽しめなかったけれど、上高地の日の入りや日の出、そして夜の空がうんと綺麗だそうです。日帰りの方が多いらしいけど、観光バスが帰った後の夕方は静かで上高地をもっとも楽しめる時間です。私達が西糸屋にお世話になりました。奥原社長は親切で色々と山の情報をくれました。お料理は海の物じゃなくて、長野らしくで川魚や高原野菜が多かった。お部屋は和室にしましたが、ベッド付きの洋室及び、別館にホステル用な部屋もあるそうです。お風呂から3000mの山々が見えるらしいです。(私達がいた時は曇っていて、残念ながら何も見えなかった。)

全国や全世界から人が集まる上高地。家族の夏休みでいい思い出になりました。

Our kids' summer vacation started yesterday, so before our inn gets busy for the summer, we took our own family vacation. Destination: Kamikochi, the gateway to the northern Japanese Alps.

Even with the weather not cooperating and the sky being overcast, we could still see Mt. Yake-dake from Taisho-ike Pond, and the massive Mt. Okuhotake-dake and the surrounding peaks from Kappa-bashi Bridge. And the temperature was so nice and cool. Where we live, Togura Kamiyamada, the elevation is 370 meters, and the mountain behind us (Kamuriki-yama, the mountain from the famous Obasute-yama legend) is 1,252 meters. The Kamikochi valley is at 1,500 meters, making for cool days even in the middle of summer.

And the mountains that raise up above the valley are simply awesome. Yake-dake (2,455 meters and still puffing volcanic ash) and the 3,000+ meter peaks on the north side, and 2,646-meter Mt. Kasumizawa-dake & 2,449 meter Mt. Roppyaku-zan on the south tower over the valley. For people with the time and courage, the mountains beg to be explored. For everyone else, there is still so much beauty and nature to be enjoyed around the basin below with the Azusa River flowing down the middle. I have been to Kamikochi several times, and one of my favorite parts is the Azusa River, with its turquoise blue water. This time, I was excited to finally be able to share my love of the river with our kids, and they, too, enjoyed it.

In fact, looking around we saw many other families bringing their kids to Kamikochi. There were families from northern Japan, western Japan, even the southern islands. In fact, there were a number of travellers from Hong Kong, Korea and Europe, too. I think the need to experience and have your kids experience the wonder of nature is universal!

For visitors that are just staying down in the valley, I highly suggest taking a walk along the Azusa River. The Kamikochi Information Center by Kappa-bashi offers nature walks, one in the morning to Taisho-ike, and one in the early afternoon to Myojin-ike Pond. The walks cost 500 yen to cover insurance. For more info, the Center's tel# is 0263-95-2433.

This time, we ran into cloudy weather so we couldn't enjoy Kamikochi's beautiful sunset and sunrise, and the stars at night must be spectacular. The valley can get pretty crowded during the afternoon with daytrippers, but after the tour busses leave in the evening, Kamikochi is at its quietest and most peaceful. That means you simply have to take the time to spend the night at Kamikochi. We had the pleasure of staying at Nishiitoya. Okuhara-san, the owner, kindly gave us all kinds of information about the Alps. For our room, we choose one of the Japanese style tatami mat rooms, but they also have western style with beds, as well as an annex with hostel-type rooms. And the meal was short on seafood, and long on Nagano's regional cuisine. We enjoyed soaking in the bath, but it would probably even have been better if the clouds weren't obscuring the 3000-meter peaks normally visible from the picture windows.

From all across Japan and the world, travellers are coming to Kamikochi to enjoy the spectacular nature. A trip here makes a perfect summer vacation.

上高地の詳しくはwww.kamikochi.or.jp is the official website for Kamikochi.



Andy and Kenny at Kappa-bashi


Nishiitoya Inn


Our room's balcony


Kenny playing with the turquoise blue Azusa River


いつもにぎやかな長野市 Always-hopping Nagano City

July 25, 2010: 長野に来る理由 Reasons to Come to Nagano

Market at ToiGo

長野市は最近に行く度に、何かなイベントがやっています。先日はSBCテレビの本社、ToiGo、を通ったら、プラザにちょっとした市場が開いていた。今日は子供たちを連れて、ショッピングアーケードの権堂に行ったら、七夕の飾りでとってもカラフルだった。

この夏、善光寺へ行く観光客の皆が長野市をぶらぶらしたら喜ぶと思います。その後、戸倉上山田温泉へどうぞ!

Lately, every time I've gone into Nagano City, there has been some event going on. The other day, walking by the SBC televsion headquarters at ToiGo, there was a market going on in the plaza. And today, when I took our kids to the Gondo shopping arcade, the lane was full of colorful tanabata decorations.

All the people going to Zenkoji Temple this summer should enjoy strolling around the city center. And afterwards, come and take a bath in our onsen here at Togura Kamiyamada!



Gondo decorated for Tanabata


高級買い物x信州の自然=ハルニレテラス Upscale Shopping x Nagano's Nature = HARUNIRE Terrace

July 12, 2010: 長野に来る理由 Reasons to Come to Nagano

Enjoying nature, Enjoying shopping, Harunire Terrace

信州に来る理由はまた一つができました:軽井沢のハルニレテラス。このとってもユニークなショッピングプラザはちょうど1歳になりました。ユニークというのは、
チェイン店ではなく(長野で愛されている永井農場や丸山珈琲の店舗はあるけど)
観光地くさいお土産屋さんではなく、生活品が多い(思い出になるお土産にもきっと出会えるだろうけど)
ウッドデッキも木もある(ウッドデッキの中から出ている木もある)
森とゆっくり流れている川があって、それに合う落ち着いたお洒落な作りなお店が並べている。
とにかく、ユニークな、なんとなく長野らしいショッピング街です。
誤解しないように、100円ショップはございません。それぞれのお店の品物はいい値段がします。でも、よく見れば、それなり手をかけている商品です。アートとクラフト屋さんで、この上山田温泉の陶芸家Agnesさんの作品も並べれた。インテリアーのお店に仲間の小岩井さん達の上田紬スカーフ。きっと、商品の全てはそんな様なストーリがありそう。
亀清の若女将と二人で気に入りました。軽井沢のハルニレ。

Nagano has yet another reason to come and visit: HARUNIRE Terrace in Karuizawa. This very unique shopping plaza is just celebrating its first birthday. By unique, I mean:

None of your typical chain stores (although, there are branches of some well-loved Nagano stores, like Nagai Farm and Maryuama Coffee)
No touristy souvenir shops (although, you will likely find some nice momento to take home as a souvenir from your trip to Nagano)
A wood deck and lots of trees around (and the deck built around some of those trees, too)
A forest and a gently gurgling river flowing next to the plaza, and the shops designed to complement the natural surroundings.
A totally unique and very "Nagano" shopping experience. And just so there's no mixed expectations, you won't find any 100 yen discount shops here. The items come with some pretty hefty prices. But if you look closely, you'll see a lot of work went into the various items. In the arts and crafts shop, we found a corner featuring creations by Agnes, a ceramics artist that lives nearby here in Kamiyamada Onsen. The interior goods shop was selling silk scarves made by my Ueda tsumugi friends, Koiwai Workshop. I got the feeling that each individual item had a story behind it to justify the prices.
Mari and I really enjoyed Harunire Terrace and highly reccommend it!

ハルニレテラスのHPはこちらClick here for the Terrace's website.







雨の日に子供とお出かけ:浅間山火山館 Rainy Day with Kids: Asama Museum

July 11, 2010: 長野に来る理由 Reasons to Come to Nagano

Do you dare enter the Volcano Museum?

せっかくの休みの日で家族で出かけようとしたら…雨!
まあ、雨に負けないで、今日は浅間火山博物館に行きました。外が雨でも、博物館の中で火山の色々と見れます。数年前に一度行きました。その時に、博物館の入口の火山の中に入っていくような雰囲気で、息子たちが怖くて怖くて。今回は興味津々でスムーズに入りました。成長したな!今度は美咲ちゃんが「抱っこ!」と言い出した。やはり、まだ三歳だから怖がっていた。
浅間火山博物館は不思議な存在です。火山についての展示はそれなり面白いし、鬼押し出しとかに行けば、火山の事は詳しく知りたくなるので、この博物館に来れば色々説明してくれる。それは良いのですが、不思議なのは、博物館の施設です。まず、本館の上隣に展望台付きの面白そうな、幽霊が出てきそうな、映画に出てきそうな不気味な建物があります。聞いたら、元の博物館だったと;この新しい博物館ができたら、古いのはクローズになっちゃったそうです。そして、現在の本館に入れば、広~い食堂があって、そして広~いお土産売店があって、奥の方に博物館の入口がありました。博物館実態は本館の半分以下です。目的はなんだろうかと思っちゃう。駐車場を見れば、分かる:入口の近くは大型バス専用。時代が変わって団体客より個人客、我々みたいな子供連れの家族とかが増えています。その中でこういう博物館も個人客の感動作りはもうちょっと頑張ってもらいたいな…

It was our family's day off to go for a drive somewhere. Except, nobody told the weatherman. Hmm, what to do on a rainy day with the kids? We decided to still go for a drive, and checked out the Asama Volcano Museum. When we went a few years ago, the boys were so scared by the museum's lava tunnel-like entrance, that they were shaking. This time around, they really got into the special effects. It was their little sister Misaki's turn to ask to be held -- at least she was scared.
The Asama Volcano Museum is an interesting place. The museum itself does a good job of showing the inner workings of volcanoes. So if you go to the nearby Onioshidashi lava fields and your interest in volcanoes is piqued, the museum's explanation is pretty valuable. But the museum's facilities themselves are, well, weird. Above the main building is an old, dilapidated, ghost-like building with a bizarre viewing room on top. It looks like something out of a horror movie. When we asked about it, we were told it's the original museum building, and when the present one was built, the old one was closed down. So it's left to deteriorate instead of being torn down? Anyways, then there's the present museum building. You go in, and first there's a huge cafeteria, then a huge souvenir shop area, before you finally reach the entrance to the museum itself. It makes you wonder what the real purpose is. Actually, that was already given away by the parking lot. The parking spots nearest the entrance were reserved for tour busses. Ah hah! They're still waiting for the busloads of guests to come. Well, nowadays, it's individual families and couples travelling, not large groups. Museums like this have to evolve with the times!

浅間火山博物館のHPはこちら(割引券もあり!)Click here for the Asama Museum website (with discount coupon, too!)







クール侍の真田幸村のクールツアー Cool Tour for a Cool Samurai: Sanada Yukimura

June 5, 2010: 長野に来る理由 Reasons to Come to Nagano

Taking the Cool Samurai Tour

先日に申し上げましたように、真田名所・旧跡めぐり「真田幸村ショートツアー」と言うのは最近にできました。今日は特別に誘っていただいて、参加させて頂きました。ガイド・ドライバーの斉藤さんと栗原さんのお陰で、東信の格好いい侍、真田幸村のことを大変いい勉強になりました。案内して頂いたのは下記のようです。

上田駅集合、10:00出発
北国街道の柳町を通って、上田市の中心から出て真田地区へ登りました。

真田歴史観と御屋敷公園
歴史観で真田三代の百年のスパンを説明してくれました。そこで「幸村」って別名だと分かりました。本名が信繁だったそうです。今の芸能人はよく芸名を作るけど、幸村は死後で芸名ができた。格好いい!
御屋敷公園は幸村の生まれた場所だそうです。そのころからの松ノ木は一本がまだある。格好いい!

真田山城 (本城跡)
右は菅平と烏帽子、左は美ヶ原と立科山。攻められたら、ここに戻ってパノラマでどこでも見れるから、最高にいいお城の位置だ。「足元に注意してください。右は急な坂なので落ちたらお終い。」だから山城はここで作ったのだ。格好いい!

信綱寺 (しんこうじ)
幸村のおじさん、信綱(のぶつな)のお墓。普通なお寺さんだが、善光寺の回向柱に負けないぐらい大きな柱があったり、「黒門」というお城にあってもおかしくないような門も隠れた所にあったり、やはり「普通」なお寺じゃないよね。
格好いい!

上田城 
幸村のお父さんが作って、2回も徳川の大軍から守った。
格好いい!

とにかく、感心しました。長野の侍の歴史はさらに気に入りました。

「真田幸村」ショートツアーは毎週土・日に行います。詳しくは斉藤駕籠屋 Tel(0268)44-2241



Sanada History Museum


Sanada Birthplace and the original Pine Tree


Shinko-Ji -- Not your average temple


The view from Sanada Castle Remains


And back to Ueda Castle


格好良い侍の真田幸村ショートツアー: 一緒に行きましょう! Sanada Yukimura Short Tour: Come and check it out with me!

June 3, 2010: 長野に来る理由 Reasons to Come to Nagano

Cool Samurai Tour

真田幸村は東信の格好良い侍。亀清のお客さん達にお着きになる時にいつも聞きます:「どこか寄って来はりましたか」と。「真田幸村のファンなので上田城に行ってみました」と言う様な答えが多いです。(女性のお客様も!何百年たっても格好良い侍は格好良いそうです。)

恥ずかしい事ですが、私にはまだ関心があまりないです。正直って、勉強不足です。風林火山の事は色々と勉強して、関係場所を回って、関係した山城へ登って、地元の関係している地名の伝説を教えてもらって、やっと分かってきました。

しかし、真田三代に関してはまだまだ知りません。

昨日はバスツアー会社「斉藤駕籠屋」の栗原さんが来てくれて、新しく始まった「真田幸村ショートツアー」を紹介してくれました。毎週土・日に行われているそうで、朝10時に上田駅に出発して、真田歴史館や真田山城、信綱寺、上田城を寄って、2時半に上田城に戻る。途中で運転士が真田三代の詳しいことを話してくれて、それぞれの現地を案内してくれるそうです。

私にとっては興味深い話なので、早速今週の土曜日、6月5日のツアーに参加します。

どうですか?真田幸村の事、もっと詳しく知りたいでしょうか?ご一緒にツアーに参加しませんか?

(ちなみに、亀清旅館の週末のお部屋はまだ空がございますので、宜しかったら6月5日のツアーは宿と上田駅の間も一緒に行きましょう!)

"Sanada Yukimura" is eastern Nagano's cool samurai.
I always ask our guests when they arrive here at Kamesei Ryokan if they did any sightseeing along the way. Often times, guests reply they are Sanada Yukimura fans and stopped to see Ueda Castle. (Female guests, too. Apparently once a cool samurai, always a cool samurai.)

To be honest, I still don't have much of an appreciation for the whole Sanada deal. With the Kawanakajima samurai battle story, I took the effort to go see the various sites, climb to the various mountain castles, and ask about the legends behind local place names related to the Takeda Shingen / Uesugi Kenshin legacy, and have come to understand and appreciate the story.

A new tour has recently been established that offers to do the same thing for the Sanada story. Saito Kagoya is offering bus tours every Saturday and Sunday, departing Ueda Station at 10am, stopping at several Sanada-related sites with explanation and on-site guidance by the driver, returning to Ueda Station at 2:30pm.

This Saturday June 5th, I have been invited to attend. So if you are interested in the Sanada history, why don't you come and join this tour with me? The normal driver speaks a bit of English, but for this tour I'll be available for interpretation. We still have rooms available at Kamesei this weekend for anyone who wants to stay the night, and I'd be happy to give guests a lift between Togura Kamiyamada Onsen and Ueda Station. So give us a call!

バスツアーの詳しくは齋藤駕籠屋のHP Click here for more info on Saito Kagoya bus tours.





戸隠忍者になれ! Going Ninja in Togakushi

May 30, 2010: 長野に来る理由 Reasons to Come to Nagano

Ninja Andy on his 10th birthday

長男のAndy君の誕生日と言う事で、半日の休みを取れて、子供たちとの友達を連れて、皆で戸隠忍者の里「チビッ子忍者村」へお出かけしました。戸隠高原の新緑のパワーで体を充電して、子供たち(との両親)が思い切って忍者になって、いっぱい遊びました。信州って良いね!

It was our son Andy's birthday, so we took a half a day off, piled the kids and their friends into the car, and went for a drive to Togakushi's Ninja Village. The new spring growth of the trees in the Togakushi highlands felt like a "power spot" and recharged our bodies' batteries. Meanwhile, the kids (and their mom 'n dad) became ninjas and had a blast playing on the athletic structures and exploring the ninja fun house. I am so glad we live in Nagano and can have this fun!

戸隠チビッ子忍者村は戸倉上山田温泉から車で約90分。Togakushi Ninja Village is approx. 90 minutes by car from Togura Kamiyamada Onsen. www.ninjamura.com



Ninja Kenny


Ninja Misaki and Mom


blue ninja Misaki


pink ninja Misaki


Andy and 10 candles


日帰り温泉のお勧め: 万座温泉

May 8, 2010: 長野に来る理由 Reasons to Come to Nagano

信州と周辺の地域は本当に温泉で恵まれています。先日は志賀高原の帰りでその1つ、群馬県の万座温泉に寄りました。以前は通った事があって、その時に止めなかったけど、車から硫黄の香りが強かったと印象が残っていました。今回は通るだけではなくて、温泉に入るぞ!との計画でした。
万座は標高1800mだそうです。高い割りに、地球の中心が近く感じます。なぜなら、温泉の湯気があちらこちらから出ていて、所々は地球の中心から出てきた成分で地面が赤くなっています。火山地と言うか、火星というか、別な正解です。
そして、その硫黄の香り!空気に染められている。私が覚えていた通りでした。思い切り「温泉だ!」って感じ。
いくつかの宿がありますが、万座プリンスホテルの露天風呂からの景色が一番万座らしいとお聞きしましたので、入ってみました。お湯は信州の代表の温泉、白骨の様にミルキーでくもっていて、そして硫黄の香りがすごい事。しかし、白骨温泉が深い谷に隠れて、周りは大自然な森の所で、万座はもっと快適で、雲の上のような雰囲気で火山っぽい風情で、眺めが独特です。
戸倉上山田からの日帰り温泉として、硫黄+火山の合わせが好む方にお勧めです!

Nagano and the surrounding areas are blessed with an abundance of natural hot spring onsen mineral baths. On the way back from Shiga Kogen Heights the other day, we stopped at one of the more unique ones: Manza Onsen in neighboring Gunma Prefecture.
I had been to Manza once before, but just passing through by car. The main thing I remember about it was being able to smell the sulfur from the car. This time, I was looking forward to actually soaking in a hot spring bath in intriguing Manza Onsen.
Although Manza is 1800 meters above sea level, it feels deceivingly close to the center of the earth. That is because of the geysers of sulfur steam that are erupting all over the place and the reddish tint on the earth in places that is a tell-tale sign of minerals that have come out of the very volcanically active depths.
There are several onsen hotels in Manza. We chose the Manza Prince Hotel because its outdoor baths offer the best view of Manza's volcanic activity. The onsen water reminded me of Shirahone, one of Nagano's signature onsen areas, with its milky quality and strong sulfur smell. However, while Shirahone is hidden in a valley in the Japanese Alps surrounded by a deep forest, Manza is much more open and feels like it is above the clouds, and offers unique volcanic scenery.
For people interested in a day trip from Togura Kamiyamada to check out a strong sulfur onsen with a volcanic setting, I highly suggest Manza Onsen.

万座温泉は戸倉上山田から車で一時間20分です。(須坂経由の県道54号で。)または、軽井沢からプリンスのシャットルバスも出ています。Manza Onsen is located 1 hour 20 minutes by car from Togura Kamiyamada (via Prefectural Route 54 from Suzaka). Or, shuttle busses are provided by Prince Hotels from Karuizawa.
プリンス万座ホテルの詳しくはここ。Click here for info on Prince Manza Hotel.




浅間山~志賀高原火山ドライブ Mt. Asama to Shiga Heights Volcano Drive

May 7, 2010: 長野に来る理由 Reasons to Come to Nagano

Mt. Asama hovering over the Asama-Shirane Volcano Route

「牛に引かれて善光寺」の大イベントで忙しくて、若女将が特に犠牲になっていました。お互いに「ご苦労!」と言うことで、美咲ちゃんを連れて、ドライブでお出かけしました。軽井沢から志賀高原までの浅間―白根火山ルートを通りました。この60kmのルートは上信越高原国立公園を通って、途中の鬼押し出しや万座が見事の火山景色です。夏のような青い空の下で、気持ち良いドライブが出来ました。信州の周辺の自然はやはり、感動的ですね。

仕事も大事ですが、こういう火山を巡るドライブは偶に必要です。そして、火山もパワースポットですが、最後はやはり温泉と言うパワースポットに入らなきゃ。浅間―白根火山ルートを通って、戸倉上山田に泊まるのはちょうど良いコースではないかと思いますが、いかがでしょうか?

I have been so busy with the Zenkoji Walk event preparations, that I had been neglecting my wife, Mari. So the two of took Misaki and went for a drive yesterday. We took the Asama-Shirane Volcano Route between Karuizawa and Shiga Kogen Heights. The Route is a 60km drive through the Joshin'etsu Kogen National Park It features several dynamic volcanic scenery such as the Oni Oshi Dashi rock field at Mt. Asama, the steaming sulfer pits at Manza Hot Springs, and the caldera filled with turquoise blue water at Mt. Shirane. The pleasant, summer-like weather made for an enjoyable drive.

If you find yourself working too hard, take time out for a drive like this Volcano Route After taking in the volcano-related power spots, I suggest staying at an onsen and soaking in another power spot -- the hot spring mineral waters of an onsen ryokan, like here at Togura Kamiyamada Onsen.

浅間―白根火山ルートの詳しくはこちらClick here for more info on the Asama-Shirane Volcano Route



The volcanic protusion rocks of Oni Oshi Dashi


The Joshin'etsu Highlands from Tsumagoi


Sulfer steam at Manza