長野温泉トップ100:大町温泉郷 Nagano Onsen Top 100: Omachi Onsen

June 30, 2012: 長野に来る理由 Reasons to Come to Nagano

私の長野県温泉巡りが続いています。今回は大町・白馬・小谷の温泉協会に呼ばれました。「欧米人が求めるおもてなし」と言うテーマの講演をさせて頂きました。

大町温泉郷は黒部ダム・アルペンルートに合わせて出来た割と新しい温泉郷です。最初の宿は1963年に出来、1971年のアルペンルートの全面開業に合わせて増えて、現在は宿が14件です。「自然発生」の普通な温泉地と違って、企画開発だった為1軒1軒の敷地面積が広くて良い(平均的に7000m2だそうです)。道も広いし、緑が多いし、お散歩や自転車則に最適。隣の鹿鳥川で遊べるし、雄大のアルプスを眺めれるし、自然と触れ合える場所。アルペンルートの長野玄関となっているけど、青木湖や安曇野、周辺に観光地が沢山ある。

大町のホテル・旅館14軒は様々の宿があります。11室のあずみ野河昌から170室の立山プリンスまで、高級の星野リゾート松延、カリスマ若女将が有名な旅館かしわ荘、ドイツアルプスの雰囲気の黒部観光ホテル、等など。日帰り施設の「薬師の湯」もある。

大町温泉郷のお湯は10km先の葛温泉からひぱっています。単純温泉(弱アルカリ性低張性高温泉)で源泉が66.3℃。

ここで紹介したいのはその薬師の湯と、私が今回にお世話になったホテル山田屋。

My 'research' of Nagano's top onsens recently took me to Omachi Onsen. The Omachi-Hakuba-Otari Onsen Association invited me to go and give a talk about what westerners expect when they come to Japan. I was happy to oblige but had an ulterior motive -- I wanted to find out more about Omachi Onsen.

Omachi Onsen is relatively new, having come into existence around the construction of the Kurobe Dam and the Tateyama Alpine Route in 1971. It's a planned onsen resort with spacious, wooded lots (average hotel lot size is 7000m2) and nice, wide lanes. Perfect for walking or cycling, with a tributary to the Takase River to play in and views of the grand Japanese Alps. Besides being the Nagano gateway to the Alpine Route, Omachi is also convenient to Aoki Lake and Azumino (famous for art museums and wasabi fields).

Omachi Onsen's 14 hotels offer a wide variety of accommodation. From 11-room boutique-like Azumino Kawasho to massive 170-room Tateyama Prince Hotel. In between is the posh Shoen (part of the Hoshino Resort chain), Ryokan Kashiwa-sou with the charismatic Sachie-san charming the guests, the German Alps-themed Kurobe Kanko Hotel, and more. There is also an onsen bathhouse for daytrippers, Yakushi-no-Yu.

The onsen water originates in Kuzu Onsen, 10km upstream where it comes out of the ground at 66.3C. The water is simple mineral water with low alkalidity and low osmotic pressure.

I'd like to introduce two of the onsen facilities, the daytrippers bathhouse Yakushi no Yu, and the ryokan where I stayed, Yamada-ya.

大町温泉郷Omachi Onsen


Yakushi no Yu entrance

湯けむり屋敷「薬師の湯」は大町温泉郷のメインの日帰り施設。浅野忠太半端の時間で行ったのに、かなり混んでいて、人気があるお風呂のようです。内風呂の一つは源泉かけ流しだが、低めな温度(水風呂?)だったせいか、皆が循環されていた方に入っていました。露天風呂は広くて良いけど、アルプスが見れたらなお良いと思いました。尚且つ、岩風呂もあったが、夏じゃないとお湯はいってないそうです。入れなくて残念だった。
Yakushi-no-Yu is Omachi Onsen's main bathhouse. I went during an off-peak time on a weekday morning, but there were still plenty of bathers. It's a popular bathhouse. One of the indoor baths is pure onsen water but the temperature was so low, nobody was bathing in it. Instead, everyone was in the larger indoor bath which is heated and recirculated. The outdoor bath was spacious but would have been more enjoyable if it had a view of the Alps. The outdoor bath made of river rocks is apparently only operating in the summer, so unfortunately I wasn't able to enjoy it.

薬師の湯Yakushi no Yu



Hotel Yamada-ya's Outdoor Bath

ホテル山田屋は大町温泉郷に入って最初の宿。大きい(51室)宿の割りに家庭的なサービス。お風呂は内風呂が快適で良いけど、私はやはり露天風呂が好き。
Hotel Yamada-ya's owners provide surprisingly friendly service considering its size (51 rooms). The indoor bath was nice and spacious but I always like outdoor baths more.

ホテル山田屋 Hotel Yamada-ya



ちなみに、講演の時に大町の市長とお会いしました。牛越さんご自身が弓道をやっているようで、大町の「流鏑馬」祭りがお勧めだそうです。役場と確認したら今年の流鏑馬イベントは7月22日で10時から大町駅から行列が出発して、若一王子神社での子供流鏑馬が15時ごろだそうです。
During my talk, I had the privelege of meeting the mayor of Omachi. It turns out Ushikoshi-san is an avid archery fan. I promised to put the word out about Omachi's upcoming horse-back archery event, Yabusame. Officially called the Omachi Nyakuichi-Oji Festival, the main event will take place on Sunday 22-July this year (2012) with a procession to start at Omachi Station around 10am, winding up at Nyakuichi Oji Shrine around 3pm for the childrens' archery demonstration.

大町流鏑馬サミット(日本語)
Omachi Yabusame (English -- translation by Yours Truly)






長野温泉トップ100小谷村:山田旅館 Nagano Onsens Top 100: Otari Village 'Yamada Ryokan'

June 23, 2012: 長野に来る理由 Reasons to Come to Nagano

Me enjoying Yamada Ryokan's Ne-Yu

小谷村の3つ目の温泉:

小谷温泉「山田旅館」

この2012年から457年前(1555年)に武田信玄で見付けられたと言われている小谷温泉。木造3階建ての本館は江戸時代に善光寺の宮大工さん達に作られた山田旅館。小谷温泉の大湯元。

457年湧き続ける。山のいで湯を守る。標高850mの山深いロケ。ナトリウム炭酸水塩化泉の温泉らしいお湯(お風呂場に数十年で溜まった成分のモニュメントがあり;本格的な温泉だと言う証拠)。

私は大好き。

友人のPeterさんは全体のさびれていた雰囲気が残念に思った様だが、私にとっては歴史が感じて、気に入りました。本館の男女別の内風呂はダサいタイル、格好付けるコンクリートのクラウンモールディング、ミスマッチの煉瓦、アルミドア、まあ、統一感がないと言えばない。

しかし、良く見たら、お風呂にゆっくり入ったら、その湯質、その成分の溜まり方、狭い所にうまい具合に寝湯も打たせ湯もあって、とにかく「温泉だ!」って感じ。大好き!

新館にまた別な男女別の内湯そして露天風呂がある。湯口は木の樽で風情があって、露天風呂からの谷の眺めがまた落ち着く。

武田信玄の気持ちが分かる様な気がした。

Our 3rd onsen stop in Otari Village:

Otari Onsen 'Yamada Ryokan'

Samurai warlord Takeda Shingen is credited with discovering Otari Onsen in 1555. That's 457 years ago from now (2012). Yamada Ryokan's main building is a three-story wooden structure built in the Edo era by the temple carpenters who put together the venerable Zenkoji Temple. Yamada Ryokan is the designated "O-Yu" (primary bathhouse) of Otari Onsen.

The onsen water has been flowing on this spot for 457 years. Yamada Ryokan has been protecting this mountain onsen for all of those generations. And the chloride hydrogen carbonate onsen water high in sodium content is the real deal. There is an objet of encrusted carbonate that built up over decades -- proof that Otari Onsen's water is really mineral water.

I love it!

But where I felt the inn exuded history and onsen essence, my buddy Peter wasn't a fan of the overall rundown feel. Certainly the main bath in the original building was a mismatch of tacky tile, grotesque concrete crown molding, cold aluminum frame doors -- an interior decorator's nightmare. But on closer inspection, and a leisurely soak in the onsen water, you realize how soothing the minerals are, how strong they are with the carbon-encrusted lip of the pool, and what a clever use of space it is, with a Ne-yu (laying-down bath -- see the picture) and an Utase-yu (waterfall bath) all in the tight quarters.

Besides the indoor bath in the main building, the newer building features another pair of indoor baths (I like the wood barrel used for the onsen water source) adjacent to outdoor baths featuring a sweeping view of the forested valley.

I can understand why Takeda Shingen fell in love with this Otari Onsen.

山田旅館(日本秘湯を守る会ページ)
Yamada Ryokan (Secluded Baths of Japan page)



Edo-period 3-story wooden main building


Utase-Yu waterfall with impressive (?) concrete crown molding


carbonate build-up -- proof that this ain't just tapwater


New bulding's indoor bath ...


... and adjacent outdoor bath with a view of the valley





長野温泉トップ100: 小谷村「雨飾」 Nagano Onsens Top 100: Otari Village 'Amekazari'

June 22, 2012: 長野に来る理由 Reasons to Come to Nagano

Amekazari's Outdoor Bath

小谷村の2つ目の温泉:

奥小谷温泉「雨飾高原露天風呂」

小谷村の中心から県道114号を雨飾り温泉へ向かって登って、秘湯の小谷温泉を超えてされに隠れている所に雨飾荘に辿り着きます。その宿の手前に村営の露天風呂があります。

ブナの森の中露天風呂。山登りと山菜狩りの人達に人気があるようです。管理人がいないので協力金箱が置いてある。

源泉は56.3℃でナトリウム・炭酸水塩化泉です。

写真は女湯と男湯の両方です。私達が行った日は誰もいなかった。それは良かったです。なぜなら、男湯は暑すぎて(45℃?)入れなかった。女湯は適温で周りの緑を楽しみながら気持ち良く入れた。

もう一つな問題はハエでした。着替えている時にあっちこっちで食われました。

私達が行った日は雨飾荘が休館だったから残念ながらその大露天風呂の体験は出来なかった。更に奥に栃の木亭があるのでいつかはそのお風呂も入ってみたいと思う。

温泉は多いけど、時間が限られている。それは長野だね。

Our 2nd Otari Village onsen stop was Amekazari Kogen (Heights) Rotenburo (Open-air Bath).

Located near the end of Prefectural Road 114 as it climbs up from the main part of the village towards Amekazari Mountain, past the 'hidden' Otari Onsen, Amekazari-sou is a single onsen hotel deep in the mountains. Just down from the hotel is a village-operated onsen with 2 outdoor baths surrounded by a forest of beech trees. One bath is for men and one for ladies. The baths are not staffed, but there is a collection box for donations.

The onsen water is chloride hydrogen carbonate high in sodium. It comes out of the ground at 56.3 degrees celsius.

No one else was there when we went which was fortunate as the men's bath was too hot for me (45C?). The ladies bath was a bit more enjoyable temperature so I soaked away in peace as the beech trees swayed overhead.

One other problem was in between undressing and getting in the bath, we got eaten by flies. Not a pleasant sensation!

The day we went, Amekazari-sou was closed so we weren't able to experience their large outdoor bath. Further down the road is another onsen inn called Tochinoki-tei. Their bath will have to wait for another day, too.

So many onsens, so little time! That's Nagano for you.

雨飾荘 Amekazari-sou




The women's bath and changing 'room'


The approach





長野温泉トップ100: 小谷村「猫鼻の湯」 Nagano Onsens Top 100: Otari Village 'Nekohana'

June 21, 2012: 長野に来る理由 Reasons to Come to Nagano

友人のPeterさんの「長野温泉トップ100」英字本の研究の手伝いで、小谷村へお出かけしました。秘湯が好きな私には大喜び。小谷村は長野県の最も西北の位置で村実体が「秘密」って書いてあるって感じ。まず、紹介したいのは:

湯原温泉「猫鼻の湯」

1軒の日帰り温泉で公式HPもないし、パンフもない、看板もほとんどない。本当に「隠れ」。だからこそ(かな?)、温泉ブロガーの世界では大人気。

場所は国道148号を糸魚川へ向かって下って、新潟県に入る前に塩坂と湯原トンネルの間に姫側へ右折して、千国街道(別名「塩の道」)の猫鼻石仏群の側。歩きなら塩道でJR糸魚川線の平岩と北小谷駅の間。

お湯はナトリウム・マグネシウム・カルシウム入りの炭酸水素塩・塩化物泉。鉄も気持ち入っていたように感じた。
源泉は浴場の直ぐ側ですから源泉から離れているお風呂が嫌な人に嬉しいかもしれない。お湯の量は半端じゃないので熱めですが、お水を自由に足せる露天風呂から姫川の眺めが素晴らしい。

施設はどちらかと言うと「仮説」っぽい。しかし、建物より湯質、眺めそして「隠れ」で良い勝負になる。

猫鼻の湯
北安曇郡小谷村北小谷道筋3634-2
℡ c/o 清水衣料 (0261)72-3545 or 090-2666-7455
大人400円、子供200円 10:00-19:00 変動有り
冬は雪の為に休業。

In helping my buddy Peter research for his upcoming "Nagano Onsens Top 100" book, we took an onsen-hopping trip to Otari Village. Tucked away in Nagano Prefectures most northwestern corner, this trip really appealed to my appreciation of secluded onsens.

First stop: Yuhara Onsen "Nekohana no Yu"

This day-use bathhouse has no website, no brochures, and hardly any signage. Maybe that's precisely why it is so popular with the onsen blogging community.

Located by the 'Nekohana' cluster of buddhist statues on the Chikuni Kaido (aka Japan's Salt Road), to get to there you drive down Rt. 148 towards Itoigawa and the Sea of Japan. Once you pass the center of the village and before you cross over into Niigata Prefecture, in between the Shiosaka and Yuhara tunnels you turn right down towards the Hime River. There on a ledge above the river you will find the bathhouse. If coming on foot (as in hiking the Salt Road), Nekohana is in between the Hiraiwa and Kitaotari stations on the JR Itoigawa line.

Nekohana's mineral water is a sodium hydrogen carbonate and chloride onsen high in sodium, magnesium and calcium content. I detected a bit of an iron taste as well. The massive flow of onsen water can be cooled down by adding tapwater as you please. Nekohana's onsen well is adjacent to the baths so onsen purists who like their baths as close as possible to the source should be pleased.

The 'rotenburo' outdoor bath overlooks the Hime River. The building itself has a 'temporary shack'-feel. But Nekohana's focus is on the onsen water, the view and the hidden location -- not on facilities.

Nekohana
3634-2 Michisuji, Kita-Otari, Otari Village
Tel c/o Shimizu Clothes (0261)72-3545 or 090-2666-7455.
Adults 400 yen, Children 200 yen. Hours 10am-7pm.
Closed in winter due to snow.


Nekohana's bath with a view (nevermind the plastic roofing)


Changing room (with a loft!)


The onsen well


Nekohana's setting


The Salt Road





長野温泉トップ100: びんぐし Nagano Top 100 Onsens: Bingushi

June 12, 2012: 長野に来る理由 Reasons to Come to Nagano

The view from Bingushi Onsen

戸倉上山田温泉の隣の坂城町にびんぐし湯さん館と言う日帰り温泉施設がある。坂城ばら祭りのついでに、久しぶりに行きました。

びんぐしは亀清旅館・戸倉上山田温泉から約6㎞、車で15分(私達が自転車で行って、ゆっくり走りながら30分ぐらいかかった)でちょっとした高台にある。下は公園(長~い滑り台)とレストラン(当地の名物のおしぼりうどんがお勧め)がある。上は日帰り温泉と温泉水プールの湯さん館。高台ですから、お風呂に浴びながら千曲川の谷が眺めれる。

内風呂は二つと外は樽風呂を込めて5つのお風呂がある。私が一番好きなのは外の根湯です。あの景色を楽しみながら寝たままで温泉に入って、贅沢です。夜は坂城町の光がきっと綺麗。

温泉の成分は単純硫黄泉ですが、内湯1か所と外の樽風呂だけがかけ流し。後の風呂の全部は循環の為に結局温泉の感覚があまりない。

戸倉上山田温泉の周辺の野天風呂のある立ち寄り温泉をお探しであれば、びんぐし湯さん館は便利で良い。

A short 15 minute drive from our onsen town Togura-Kamiyamada is Bingushi Yusankan day-use onsen facility in neighboring Sakaki Town. We rode our bikes their after visiting Sakaki's Rose Festival the other day.

Bingushi is perched on a hill overlooking the Chikuma River Valley, and its baths take advantage of the panorama. The baths are separated men and women, and both sides have 2 indoor baths and 5 outdoor ones, including ones made out of 'taru' barrels. My favorite is the 'ne-yu', one you lay down in to soak. Laying back with the onsen water caressing your body as you enjoy the view of the river valley is quite an extravagance.

As for the onsen water, only certain baths are kake-nagashi (pure onsen). Most are circulated and inject chlorine, so you can't enjoy the sulfur content in them as much.

In addition to the onsen baths, Yusankan also has an onsen water pool. And below is a fun park for kids (with a looooong slide) and a small cafe that features the local specialty, spicy oshibori-udon.

If you are looking for another onsen bath to try in the vicinity of Togura-Kamiyamada Onsen, especially one with a fantastic view, then Bingushi Yusankan is nice and convenient.

びんぐし湯さん館 Bingushi Yusankan






長野温泉トップ100: 松代荘 Nagano Onsens Top 100: Matsushiro-sou

June 6, 2012: 長野に来る理由 Reasons to Come to Nagano

Matsushiro Onsen's unique rusty water at Matsushiro-sou (overnight-use bath)

松代荘に会議の為に行ったがせっかくだったからお風呂にも入らせて頂きました。松代は鉄分の強い温泉。白い手ぬぐいを入れたら、オレンジになると言う。今回は実際にやってみたので、その通りでした。

本格的なお湯。私が大好き。長野県の温泉はミルキー(濁り)の湯や緑色、硫黄泉、沢山ある。その中で、松代の鉄分のお湯が宝物の一つ。

松代温泉は主にこの松代荘と加賀井温泉「一陽館」の二つです。両方共は本格的な鉄分のお湯。松代荘は市営の温泉施設で設備が綺麗に揃っています。一陽館は比較的にしおっぽいです。混浴の露天風呂もあります。それぞれの良さがあると言うか、両方入った方がお勧め。

During a recent meeting at Matsushiro-sou, I made the best of the opportunity and had a soak in their onsen bath. Matsushiro Onsen is famous for its orange-colored water that comes from a high iron mineral content. You dip your white towel in it and it comes out orange. (I actually tried it, and it's true!)

There are 2 main bath facilities in Matsushiro Onsen. Matsushiro-sou is run by the city, and has impeccable changing room and shower facilities. Ichiyou-Kan (technically in Kagai Onsen but the two are literally a couple hundred meters apart) is relatively, well, rustic. One of its features is a mixed-gender outdoor bath.

Nagano is fortunate to have so many great types of onsens -- milky water, green water, sulfur springs, and so many more. Matsushiro's rusty onsen rates right up there with the best.

松代荘 Matsushiro-sou

一陽館 Ichiyou-Kan
非公式Unofficial site



Outdoor baths





長野市の新セントラルスクゥエア― Nagano City's New Central Square

June 2, 2012: 長野に来る理由 Reasons to Come to Nagano

Miyashita-san demonstrating the gold medal podium in Nagano City's newly renovated Central Square

1998年の長野冬五輪のメダル発表式が行われた場所「セントラルスクゥエア―」が改造されました。当時の金・銀・銅の台がずっと残されたけど、年数が経ち、大分寂びてきた。場所は未知(善光寺の参道)のそばに移されて、こんな素敵なモニュメントが出来ました。

観光客が聖火をバックにして、金・銀・銅の台で記念写真を撮れるようになりました。

この夏はロンドン五輪、2018年は近くの韓国に冬五輪が来るし、長野市はまたオリンピックフィーバーになってきました!

The awards ceremonies for the 1998 Nagano Winter Olympics took place at Central Square, located in between Nagano Station and the venerable Zenkoji Temple. The medal stands had been left in place after the Olympics but had gotten a bit run down over the years. Central Square has been renovated recently -- a new medal stand and Olympic Torch replica have been built closer to the main road.

Now visitors can stand on the medal podiums and have their picture taken with the torch in the background.

With the London Olympics taking place this summer, and nearby South Korea scheduled to host the Winter Olympics in 2018, Nagano is once again getting Olympic fever!






長野温泉トップ100: あぐりの湯こもろ Nagano Onsens Top 100: Agri no Yu Komoro

May 30, 2012: 長野に来る理由 Reasons to Come to Nagano

あぐりの湯こもろ 外観

家族のドライブの帰りであぐりの湯こもろに寄りました。1998に出来たので割と新しい温泉。千曲川と遠くの浅間山の眺めが素晴らしい!地元の農家の直販売もあって、小諸市民と農家の交流場にもなっている。

私は温泉評論家ではないけど、勝手に評価します:

アクセス: この時代は皆の車のナビが付いているからどうにか辿り着くでしょうけど、道は分かり易い訳ではない。バスは色々調べたが、無さそう。

設備: 建物がまだまだ新しい感じする。広くて、綺麗。「湯上り室」まである。(初めて見た!)

お風呂: 3つの内風呂、2つの打たせの湯、露天風呂。とにかく、長めが最高。浅間山と千曲川の谷、ほっとする景色。
ただ、露天風呂は屋根付き(星の光を浴びれない)事と、露天風呂の庭の周りは私が嫌いなプラスチック竹でした。

お湯: HPに説明はないぐらいに自慢じゃない。源泉が37℃という事は沸かしでしょう。かけ流しじゃなくて循環っぽい。

総合: もう少し時間を下さい。近辺に沢山の温泉がある(布引温泉、望月の湯など)。そういうのに入ってから判断したいと思います。まあ、疲れが取れたと言えば取れましたから、それなりの効果は確かにあります。

On the way back from our family drive, we stopped at Agri no Yu Komoro. This onsen bathhouse was built in 1998, so it is relatively new. It features an amazing view of the Chikuma River valley and Mt. Asama in the distance. There is a farmers market on the premises, so cityfolk can mingle with the farmers.

I'm not an onsen critic, but here is my critique anyways:

Access: Nowadays, everyone has a navigation system in their cars, so just punch in the telephone number and you'll get there. Otherwise, the road is certainly out of the way, and a thorough search didn't come up with any public transportation options.

Facilities: The building still has a newly-built feel to it. Spacious and clean. And there is even a separate cooling-down room adjacent to the baths -- the first time I've ever seen one of those!

Baths: 3 indoor baths, 2 waterfall baths, and an outdoor bath with a killer view. So great variety. However, the outdoor bath had a roof over it (can't soak in the starlight that way) and its garden had way too much plastic bamboo for my tastes.

Onsen: Not even their website talks about the mineral water, so the quality of the onsen water is not the main draw here. It looks to be heated and recirculated.

Overall: Give me a bit more time. I want to check out the nearby onsens (Nunobiki, Mochizuki, etc.) before passing judement on Agri. However, I can say that the bathing experience there overall was very refreshing.

あぐりの湯こもろ Agri no Yu Komoro



The view from Agri no Yu





我が家族で白樺ファミリーリゾート Our Family at the Shirakaba Family Resort

May 29, 2012: 長野に来る理由 Reasons to Come to Nagano

Andy and Misaki enjoying Shirakaba Resort's Go-Karts

標高1400mの白樺湖の北側に白樺リゾートファミリーランドという遊園地がある。東京で知られているかどうか分かりませんが、長野県内で良く宣伝されているので割と有名。

先日は子供達の学校が休みで、家族で行ってみました。私の何ちゃった評論リポート:

アクセス 大門街道を通ったけど、のんびりした1時間45分ドライブで田舎の景色を楽しみながら、良かった。

場所 湖と蓼科や周辺の山々は気持ちいい景色。空気は高台らしい気持ちいい。湖辺の散歩がお勧め!

遊園地 所々にペンキを塗ってあげたいけど、子供達はアドベンチャーカートやコースター、トランポリンなど、大喜び。

コーストパフォーマンス 家族5人で一万円でした。まあ、映画2本分ぐらいので、比較したらそれ以上な楽しみだったでしょう。

お客様にお勧め? これは悩みます。私達が行ったのは平日だった。週末や連休なら割高くなるし、きっと混むでしょう。その代り、夏休みとかでもっと湖の遊びも出来るそうです。
遊園地が目的だったら、白樺のほど寂びていないのはあちらこちらにある。自然も楽しみたいなら、湖と周辺の山々の遊びがあるから良いと思います。

オプション 近辺の「世界の影絵・きり絵・ガラス・オルゴール美術館」がお勧めです。藤城清治さんの作品が素晴らしい!

On the north bank of 1400m altitude Shirakaba Lake is a small amusement park called Shirakaba Family Resort. I don't know how well-known it is in Tokyo, but here in Nagano we see their commercials all the time.

One recent weekday, our kids had a day off from school so we went for a drive to check out the park for ourselves. Here is my attempt at a review:

Access Leisurely 1 hour 45 minute drive through the Nagano countryside following the old Daimon Kaido trail from our onsen town Togura-Kamiyamada.

Amusement I kept wanting to get out a brush and help paint over some of the peeling spots, but the kids enjoyed the go-karts, coaster, trampoline and more.

Setting Picturesque Shirakaba Lake surrounded by Tateshina Mountain and other tall peaks, in fresh mountain air. Fantastic. I highly suggest taking a stroll on the boardwalk on the lake's west bank.

Cost Performance For our family of five, it cost 10,000 yen. Considering that's about what 2 movies would have cost, I'd say we got more enjoyment from the park.

Recommendable? That's a tricky question. There are plenty of amusement parks around with more attention to detail (i.e., less rust). But you can't beat the lake and mountain setting.

Optional side tour Don't miss the art museum featuring the work of light and shadow artist Seiji Fujishiro.

白樺リゾートファミリーランド Shirakaba Resort Family Land



The coaster


Precure (?) land for girls


Splash ride


Dad and Misaki on the go-kart


Spin ride (peeling paint and all)





千曲万博でロンドンオリンピック? London Olympics at the Chikuma Expo

May 27, 2012: 長野に来る理由 Reasons to Come to Nagano

Gold Medal Winner Misaki!

千曲万博が27日に戸倉創造館で行われました。千曲市と県内に住んでいる外国人が自分の国の文化を紹介する為に集まって、地元の子供達や市民が触れ合える場面となった。タイやアフガニスタンのお料理の試食や、国連旗クイズなど、沢山楽しめた。
うちの子供達がこの夏のロンドン五輪を楽しみにしているのでイギリス人とお話が出来て、喜んだ。
千曲万博は年々に大きくなっているので、来年はまた宜しくお願い石ます!

The Chikuma Expo took place on the 27th. People from over 15 countries living here in Chikuma City and Nagano Prefecture gathered to share their home country's culture, especially with the local school kids.
Besides sampling cuisine from Thailand and Afganistan, we juggled with Uncle Sam, made magnets of Australian animals, and played the United Nations flag quiz.
Our kids are looking forward to the London Olympics this summer, and really enjoyed the UK booth.
The Chikuma Expo gets bigger every year. We are looking forward to next year!