200人の怖い子供達 ハロウィーンパーティin戸倉上山田2013年は大成功! 200 Scary Kids: Halloween Party in Togura Kamiyamada 2013 was a Huge Success!

October 26, 2013: 温泉タウン戸倉上山田 Onsen Town Togura-Kamiyamada

今年は戸倉上山田温泉のハロウィーンパティ―に子供達は200人も来ました。台風は直撃したが、結局

ハロウィーンは台風より怖い!

って事で、
仮装コンテスト
トリックorトリートで温泉街を巡ったり、(お店や旅館は約60件がお菓子を提供してくれた)
ゲームをやったり、
かぼちゃのランタン作りしたり、
そして…
お化け屋敷!

私は実行委員長でいながら、主にはお化け屋敷の面倒を見た。急遽で友人3人に準備や当日の手伝いして頂いて、我が子供達との友達がお化けになってもらって、最高に楽しいお化け屋敷が出来た。

(Gilbertさん、Keenerさん、Kenさん、お手伝いは助かりました!有難うございました。)

Over 200 kids participated in the 2013 Halloween Party in Togura Kamiyamada Onsen, making this year's one of the biggest ever. Which was surprising, since we had an unexptected guest: Typhoon Francisco. That just goes to show you --

Halloween is scarier than a typhoon!

Thanks to my buddies Gilbert-san, Keener-san and Ken-san, as well as my kids and their friends, we also put on one heck of a haunted house.





ハロウィーンに向かって かぼちゃ畑 Pumpkin Patch trip to Get Ready for Halloween

October 25, 2013: 温泉タウン戸倉上山田 Onsen Town Togura-Kamiyamada

戸倉上山田温泉のハロウィーンパーティーは土曜日、10月26日に行われます。台風は直撃(?)だが、ハロウィーンってご存知の様に、

台風より怖い!

なので準備はてくてく進んでおります。今日は松代の農家、花見さんのかぼちゃ畑へ行って千曲国際交流協会の皆さんとかぼちゃを採りに行きました。

これからはお化け屋敷の作って、温泉街のお店や旅館約60件がトリックorトリートの為にお菓子を用意して頂いてあるし、地元の子供達は200人が申し込んできたので、

今年はまた戸倉上山田温泉でハロウィーンで盛り上がります!

台風にも負けずに!

This year's Halloween Party in Togura-Kamiyamada Onsen will be held on Saturday 26-October. We are expecting an unwanted guest, though: Typhoon Francisco. But as you know,

Our Halloween Party is scarier than a typhoon!!!!

Together with the Chikuma Int'l Exchange Assoc. members, I went to Farmer Kenmi's pumpkin patch today to pick up the pumpkins for carving. And this evening I will work on making the Haunted House. Meanwhile, 60 local businesses are standing by with candy for the trick-or-treating. And over 200 kids have RSVP'd.

This year's Halloween Party promises to be bigger, if not windier, than ever!





千曲市10周年「ワールドミュージック」際で尺八ネプチューンさんと出会い Meeting Shakuhachi Player John Neptune

October 20, 2013: 温泉タウン戸倉上山田 Onsen Town Togura-Kamiyamada

20日に千曲国際交流協会が千曲市合併十周年記念イベントとしてワールドミュージックフェスティバルを開催した。応援で聞きに行ったら、尺八家のジョン海山ネプチューンの演奏でした。アメリカ生まれのネプチューンさんは尺八を自分で作るぐらいに専門家となっている。

彼の音楽を気に入って、CDを買いました。そのCDは亀清旅館のロビーのBGMメニューに入っていますのでお越しになる皆様に楽しんで頂けます。

On the 20th, the Chikuma Int'l Cultural Exchange Assoc. presented a World Music Festival in conjunction with the city's 10th anniversary of the merger that created it. As a member of the association, I went to check out the music, and was fortunate to get to hear John Kaizan Neptune and his shakuhachi playing.

I so loved his music that I bought one of his CD's and now have it playing here in Kamesei Ryokan's lobby, so all of our guests can enjoy it.

ジョン海山ネプチューンJohn Kaizan Neptune





おかみの会提供: お茶会in水と緑公園 Ladies Guild Presents: Tea Ceremony in the Park

October 19, 2013: 温泉タウン戸倉上山田 Onsen Town Togura-Kamiyamada

戸倉上山田温泉のおかみの会が本通りにある水と緑のある公園の能舞台で19日にお茶会を開催しました。亀清旅館の若女将も手伝っていた。私も応援しに行きました(と言うか、茶道にかなり興味がございます)。

やはり、お茶会は別な世界だなと改めて思いました。





千曲市の新しいB級グルメキング? New Fast Food King for Chikuma City?

October 15, 2013: 温泉タウン戸倉上山田 Onsen Town Togura-Kamiyamada

戸倉上山田商工青年部の私達も手伝って、千曲市B級グルメコンテストが開催されました。
「駒ヶ根=ソースかつ」とか、
「岡谷に行けばうなぎを食べなっきゃ」の様な、
千曲市のB級グルメの一品が出来る為の大会。

私が手伝ったのは「薄焼き」でした。千曲市産の小麦粉と玉ねぎ、にんにくで作ったパンケーキっぽいもの。
しかし、優勝したのは:

地元の長い芋を使った
「あんかけとろっとうどん」

これからは千曲市の代表の一品になる様にどうするか、ちょっと心配です。どういう店が扱えるだろう?
駒ヶ根にソースかつ専門店が多いからこそ、ソースかつが代表の一品となった。
岡谷にうなぎが人気あって、うなぎ料理のお店も多く、「岡谷=うなぎ」となった。

じゃ、千曲市でどこかの食堂があんかけとろっとうどんを出すようになる?既存のうどん屋はこの新しい一品をメニューに載せる?我々旅館が会席料理の中に入れる?

B級グルメってこうやって無理に作れるものかな?

もっともっと地元で愛されている物がヒットとなって自然に広がるって普通じゃない?

既に戸倉上山田にそんな料理がある:おしぼりうどん。ただ、ヒットになったら困るかも。やはり、ここだけの秘密にした方が良い!

ということで、あんかけとろっとうどん、おめでとう!

My fellow members of the Togura Kamiyamada Chamber of Commerce Junior Association helped put on the Chikuma City Fast Food Championship to crown our city's representative fast food. I assisted with the 'Chikuma Pancake' that features locally made wheat flour and locally-grown onions and garlic. We lost out to the Ankaketorottto udon, udon noodle soup thickened with nagaimo potato.

The idea was to replicate the success of something I've mentioned here previously: Sauce-katsu in Komagane. But in that case, sauce-katsu was something the locals loved with several local restaurants offering it, and it gradually became famous. Something tells me this attempt by Chikuma City to 'create' its specialty is like putting the cart before the horse. Especially since we already have a local favorite: Oshibori-udon (udon noodles featuring a dipping sauce made of local spicy daikon radish).

Then again, if oshibori udon becomes famous, that may create too many problems. So let's just keep it our local secret.

Hence, here's a big congratulations to Ankaketorottto udon!






朝ヨガ@戸倉上山田温泉 Morning Yoga at Togura-Kamiyamada Onsen

October 5, 2013: 温泉タウン戸倉上山田 Onsen Town Togura-Kamiyamada

「温泉」って寛いで、良いお湯に入って、美味しいお料理を食べて、ゆっくりリラックスして…朝ヨガ?!

2013年10月の毎週土曜日と日曜日の朝6:30から、カラコロ足湯の公園で朝ヨガが行われます。

私も頑張って、初日に参加しました。生まれてから初めてのヨガ。先生を真似しながら、その綺麗な朝の空気を吸って体を伸ばしたりして、朝から良い気分になりました。

温泉で朝ヨガはありやなと思いました。

旅館青年部仲間の荻原館の健太君がこの事業を計画してくれました。感謝感謝!

An onsen is a place to relax, soak in the hot springs, indulge in some gourmet food, and overall forget the hectic pace of one's normal, stressful life. Add to that ... Morning Yoga!

Every Saturday and Sunday morning at 6:30am during the month of October, 2013, morning yoga sessions will be held in the main park in the center of our onsen town, Togura-Kamiyamada.

I tried it myself (my first time for yoga in my life ) on the first day, and came away blissfully relaxed. What a great way to start a day!





縄文タイム: さらしな縄文祭 Join the Prehistoric Fun at the Sarashina Jomon Festival

September 30, 2013: 温泉タウン戸倉上山田 Onsen Town Togura-Kamiyamada

10月は次から次へイベントがある様で、
27日(日)二千曲市産大時代祭のひとつ、
さらしな縄文祭が開催されます。

千曲川の周辺は今も生活するのに最適な所ですが、縄文時代からもそうらしい。所々で大昔の生活の後が発見されている。さらしなの里歴史資料館(戸倉上山田温泉から車で約5分)がそのルーツを紹介する。当館は年に一度の大イベント「さらしなの里縄文祭」を開催している。2013年は10月27日、09:20~14:30。
着火体験やイノシシ料理、縄文時代の生活を楽しめる祭り。地元の更級小学校の学生が大勢で参加するので、賑やかなイベント。






怖い!ハロウィーン@戸倉上山田温泉2013年 Togura Kamiyamada Onsen's Halloween Party 2013

September 29, 2013: 温泉タウン戸倉上山田 Onsen Town Togura-Kamiyamada

今年は戸倉上山田温泉にお化けがまた来ます。

魔女や海賊も。

というのは、
ハロウィーンパーティーin戸倉上山田温泉2013年がやってきます。

今年は特別で土曜日の開催:10月26日、13:30~
場所はカラコロ足湯と能舞台のある水と緑と・・・のある公園。

千曲国際交流協会の主催で実行委員長は私がまた務めさせて頂きます。

地元の子供達約200人が温泉街を回って「お菓子をくれないと悪戯をするよ!」ってトリックorトリート(お店は60件もお菓子が提供してくれる)や、
仮装コンテスト(今年は更にプライズが増えました!)
お化け屋敷
かぼちゃランタン作り
など、様々な楽しみとゲームがございます。

是非、一緒に戸倉上山田温泉を怖くしましょ!

Ghosts will once again descend upon Togura Kamiyamada Onsen.

Witches and pirates, too.

It's time, once again, for Halloween Party in Togura Kamiyamada Onsen! For 2013, the event will be held special on a Saturday, October 26th, from 1:30pm at the Mizu to Midori to Uroi no aru Koen (park) in the middle of our onsen town.

Approximately 200 kids from around the area will participate in the massive trick-or-treat (60 local businesses will be handing out candy), the costume contest (with even more prizes this year), the extra-scary haunted house, pumpkin carving and other games and activities.

Come and join me in the scary fun -- this year I am the event chairperson again!