Category Archives: その他 Miscellaneous
姨捨の棚田は「田毎の月」タイム? Showtime for Obasute's Moon-Reflecting Rice Paddies
May 13, 2014: その他 Miscellaneous貸切露天風呂:ザ雪見 Family Bath Surrounded by Snow
February 17, 2014: その他 Miscellaneous亀清旅館の貸し切り露天「しなの風呂」の写真です。15日の史上初の70cm積りで完全に雪で囲まれました。
お掃除しに行ったら、まずはは雪をどける作業。
しかし、雪と温泉の両方を楽しめるぱらだいすになりました。
Kamesei Ryokan's outdoor family bath "Shinano-Buro", surrounded by snow from the Valentine's Day storm.
I went to clean the bath, but first had to clear a path to it.
For those who like to enjoy jumping in the snow before a soak in an onsen bath, now is your chance!
ひなタイム3: 須坂市 Hina Doll Time 3: Suzaka City
January 31, 2014: その他 Miscellaneous北信雛人形情報、その3、
須坂市は幸せ雛祭り
http://hinamatsuri.suzaka.jp/
2014年3月1日(土)~4月3日(木)
と
田中本家 雛祭り
2月21日(金)~4月21日(月)
http://www.tanakahonke.org/exhibit/2013/12/post-16.php
ひなタイム2: 坂城古雛まつり Hina Doll Time 2: Sakaki Town
January 30, 2014: その他 Miscellaneous長野スキーリポート:菅平・大松 Nagano Ski Report: Sugadaira Ohmatsu
January 26, 2014: その他 Miscellaneous正直って、私はスキーがあまりやらない。その理由は身長が2メーターで、背の高いアメ人は大体バスケットをやるので、バスケのシーズンが冬です。自分は初めてスキーしたのはおそらく20歳のころ。
しかし、今は長野に住んでいるので、長野に住む限りではスキーをしないとルール違反です。
したがって、1月26日は二男を連れて、友人と一緒に菅平・大松で滑りました。
たまたま霧の日だったせいか、コースが短めだったせいか、ちょっと物足りんかった。軽い気持ちでスキーをするなら良いかもしれないけど、「年に一度の貴重なスキー旅」だったら、白馬や野沢温泉、志賀高原に叶わない様な気がした。
それでも、友達を滑れたから素敵な思い出になりました。
To be honest, I don't ski much. I am 2-meters tall, and for tall Americans, that means playing basketball. And hoop season in in the winter. So I grew up spending winters on the basketball court instead of the slopes. In fact, my first time skiing was when I was 20.
But since moving to Nagano, it would be a crime not to go skiing at least once a year. Hence I found myself with my son meeting up with a good friend at Sugadaira Ski Resort's Ohmatsu area.
Maybe it was the fog that day, or perhaps due to the shortness of the ski runs, but I was left wanting more. For someone making a casual ski trip, Sugadaira is nice and convenient. But for that once-a-year special ski outing, I'm afraid Nagano's world class resorts like Hakuba, Nozawa Onsen and Shigakogen are worth the extra hassle.
Thanks to being able to ski with friends, though, we were able to make some great memories.
雪景色の長楽寺 Choraku-Ji Temple with Snow
January 24, 2014: その他 Miscellaneous四国と北陸のご来賓に雪景色の姨捨を Showing Snowy Obasute to Guests from Shikoku and Ishikawa
January 23, 2014: その他 Miscellaneousしなの鉄道イベント列車デザイン発表:ろくもん Shinano Railway's New Train Design Released
January 18, 2014: その他 Miscellaneousしなの鉄道は今年、イベント列車を作る企画があって、そのデザインは発表されました: 真田幸村テーマの「ろくもん」。週末と祭日の中心で戸倉ー軽井沢ー長野ー軽井沢ー戸倉のルートを走るそうです。(時刻表はまだ整理中)
先月に九州に行った時に「ゆふいんの森」というイベント列車に乗ってきました。やり方によって、観光客の誘客には大きい影響があるかもしれません。
「ろくもん」は内装に長野県のパイン材をたっぷり使うそうで、木の温もりはきっとあるでしょ。
楽しみにしています。
Our local railroad company, Shinano Railway, released pictures of the event train they are planning on making this year. "Rokumon" is patterned after Sanada Yukimura, the famous samurai warlord of Ueda Castle.
Last month when I went to Kyushu, I got the chance to ride the popular Yufuin no Mori event train. It made me realize such trains could have a favorable impact on drawing tourists.
'Rokumon' is scheduled to use lots of Nagano-grown pine wood for the interior. I love the warm feel that wood gives -- it should make for a fun train experience!
しなの鉄道「ろくもん」 Shinano Railway "Rokumon"
温泉芸者の誇りの写真 Proud Picture of the Onsen Town Geisha
January 17, 2014: その他 Miscellaneous戸倉上山田温泉の観光会館にクラシックな写真があります。千曲川を渡る長さ300メーターの万葉橋に芸妓さん達が並んでいる写真です。全300メーターですよ!数えきれないぐらいな人数。1960年代でしょ。戸倉上山田のピークです。
今は芸妓さん達25人ぐらいまで減りましたが、残っている皆様がその伝統を守っています。
貴重な写真。
貴重な文化。
In the Tourism Hall here at our onsen town Togura-Kamiyamada there is a classic picture of the town's geisha lined up along the length of Manyo Bridge. The bridge is over 300 meters long, so there literally must have been hundreds of geisha then.
The picture is probably from the 1960s, when Togura Kamiyamada was at its peak.
Today there are about 25 geisha preserving the proud tradition.