露天風呂 初テスト Testing the outdoor bath

July 28, 2007: その他 Miscellaneous

この夏の私の大きいプロジェクトがだんだんと進んでいます。亀清旅館の裏に露天風呂を作っています。今日はお湯を始めて入れてみました。温度は思ったより高かったが、漏れはやはりありました。漏れを直しながら、周りに庭を作っていきます野で8月末までに何とか完成したいです。
My big project this summer is to make an outdoor bath behind Kamesei Ryokan. Today we tested it out by filling it with the hot spring mineral water. The temperature was warmer than I was expecting, but we did have some leaks. I'll be fixing the leaks as I work on the garden around the pool, in the hopes of completing it by the end of August.
亀清旅館のHPはこちらKamesei Ryokan website





露天風呂 Update on the outdoor bath

July 9, 2007: その他 Miscellaneous

この夏は露天風呂を作ると大きいプロジェクトを頑張っております。まずは平らにする為に元々あったプールの縁を崩す作業なのでそれを今日終わりました。次は排水です。お楽しみに!
My big project this summer is to build an outdoor bath behind our inn. Today I finished a huge step in the prep-work: taking apart the lip of the old pool to make it flat. Next is laying the drainage pipes. Stay tuned!

亀清HPはこちら





Power Tools

June 29, 2007: その他 Miscellaneous

露天風呂作り

That's me, working on demolishing the old swimming pool behind our inn to start work on a new outdoor mineral bath. I'm feeling pretty cool, in my Bosch 'Power Tools' t-shirt as I work the jackhammer. Given that this is Japan, probably no one around can read the shirt anyways. But I still feel pretty cool.





芸者サミット Geisha Summit

May 30, 2007: その他 Miscellaneous

浅草の芸子さん

戸倉上山田温泉で今日、芸者サミットが行いました。当温泉と北信の渋・湯田中温泉と隣の群馬県の伊香保温泉と東京の浅草の4箇所から芸者が集まりました。演奏もあり、パネルディスカッションも、そして最後は逆宴会がありました。我々旅館青年部が芸者さんの為にお酌しました。当たり前のことですが、芸子さん達の芸に感動しました。
Our town hosted a 'Geisha Summit' with groups from 4 different areas including Tokyo Asakusa participating. A big achievement for our little town!





芸子のおもてなし

January 7, 2007: その他 Miscellaneous

Lively entertainment

宴会で芸者さんは二人が来ました。着物の姿はうんと綺麗だし、明るい会話で盛り上がりました。芸者の魅力が主には2つにある:文化とおもてなし。
A group of guests tonight invited a couple of geisha-san for entertainment. With their beautiful kimonos, and their lively conversation, the geisha-san add so much to the gathering. The charm of the geisha is two-fold: culture and this type of 'omotenashi'.





初馬

January 7, 2007: その他 Miscellaneous

Lucky Horses

この2頭の藁の馬がうちのロビーに飾ってあります。知り合いが作ってくれて、地元の民芸の1つです。

These 2 straw horses are decorating our lobby for the winter. These examples of traditional folk art were made by a neighbor for us.





スノーマン Frosty!?

January 7, 2007: その他 Miscellaneous

3-balled

雪は今日、ほとんど一日降りました。お陰様で近状の友達とうちの子と大きいスノーマンを作りました。アメリカの雪だるまは足がある為に3つの玉で作ります。そして,鼻に人参を。
It snowed practically all day today, so with our kids and some neighborhood friends, we built a big snowman. We built it American-style, with three balls instead of 2 as is the style here in Japan.





夜景と伝説ツアー Obasute Tour

December 3, 2006: その他 Miscellaneous

mini-performance

今晩は三塚さん達に姨捨山を案内しました。おばすて駅から善光寺平の夜景を見、そのスイッチバックの線路を不思議がり、色んなの伝説を話し、そして、姨捨山の伝説の記念として私が伝説に出てくるほら貝を出して、吹きました。お客様に「最高の思い出の1ページ」になった様です。姨捨山を案内するのが大好きなので是非来てください。
Tonight I took the Mitsuzuka party for a tour to Obasute Mtn. They enjoyed the little 'performance' I gave with the conch shell, saying it made for 'a page (in their lives) of the best memories'. Please come and see for yourself!





牛に引かれて

May 7, 2006: その他 Miscellaneous

long, long walk

今日は第25回目の牛に引かれて善光寺まいりが行いました。約300人が戸倉上山田温泉から善光寺まで30km歩きました。この青い目の番頭が旅館組合青年部の一人としてVolunteer致しました。本当は参加者の面倒を見ながら3分の1を歩く予定でしたが、市長に開会式で「この2mの平さんが先頭だ」と言われまして、完歩しました。
Today was the 25th annual 30km walk from Kamiyamada to Zenkoji Temple in Nagano City, commemorating the legend of a housewife being led to the temple by a bull that caught her laundry in his horns.