2010年のおばすて観月祭の色々 Update on the 2010 Obasute Moon Viewing Festival

September 6, 2010: その他 Miscellaneous

Chorakuji's Moon Viewing Room

去年のおばすて観月祭は遅めでした:10月の頭。2010年の姨捨観月祭はいつでしょうか? 9月22(水)から26日(日)です。今年の中秋の名月が姨捨の「田毎の月」の棚田の上を上がってくる美しい姿を楽しめます。この自然のイベントに合わせて、下記の様に楽しい人間のイベントは沢山あります:

*棚田農道の道しるべ (棚田の良さを分かる為に、実際に棚田の中を歩くのがお勧めです。期間中、夜18時ごろから、長楽寺から棚田を通る道がライトアップされます。田毎の月の棚田を遠くから見るだけじゃなくて、中を歩いてみましょう。)

*俳句大会 (姨捨駅などに設置してい有る俳句投函箱に入った一年間の俳句の中からベストが選ばれる。9月25日の12:30~16:00@戸倉上山田温泉にある観光会館)

*二胡コンサート@姨捨駅 (電車の駅でコンサート?もちろん!善光寺平の背景で二胡のミニコンサート。9月23日の17:00-18:00.)

*浮世絵の展示@長楽寺 (広重や沢山の版画家が姨捨の魅力で刺激を受けた様で、姨捨のテーマの浮世絵は色々あります。9月25日の09:00-15:00で長楽寺に展示されます。)

*ボランティアーガイドのウォーキング (地元の語りべと60分のコースで姨捨の伝説の色々。9月25・26日の12:30から、姨捨駅集合。飛び込み参加OK。無料。)

*姨捨市、おにぎり配布、無料シャットルバスなど、色々あります。詳しくは千曲市観光協会のHPへ。

そして、9月23日、秋分の日に長楽寺で特別なコンサートが予定してあります。夜18:00から19:30まで、夜景と中秋の名月の背景で、吉川忠英のアコースティック・ギターのコンサート。会費2000円です。申し込みは有名漬物屋「木の花」です。Tel(026)274-3001。





Hybrid Resort Liner at Obasute: DC Preview 信州DCのスパイ写真:ハイブリッド「リゾートライナー」@姨捨駅

September 5, 2010: その他 Miscellaneous

Event Train at Obasute

金曜日のお昼に姨捨駅を通ったら、偶然にこのハイブリッドのリゾートライナーが駅で待機していました。JRの 「リゾートビューふるさと」だそうです。

10月から12月まで、JR全社は特別宣伝企画「信州デスティネーションキャンペーン」で長野県をPRする予定です。JRは毎年、春と秋に日本のどこかを集中して、宣伝するので、今回は信州の番です。その企画に合わせて、この 「リゾートビューふるさと」が毎日、長野駅から姨捨を通って、松本経由で白馬まで行く予定です。明細は:

名前 リゾートビューふるさと
期間 10月2日(土)~12月26日(日)の毎日
   (11月6日、7日除き)
午前 長野駅09:03発、松本駅10:41発、南小谷駅13:29着
午後 南小谷駅14:44発、松本駅16:55発、長野駅18:23着
切符 全車指定席;主なみどりの窓口にて

そして、もう一つな特別列車も紹介します。同じく信州DC関係で、「おばすて棚田紀行号」と言うしなの鉄道の特別列車が10月9日(土)に走る予定です。軽井沢から篠ノ井経由で姨捨駅まで、レトロな車両の運転です。明細は:

名前 おばすて棚田紀行号
期間 10月9日(土)
午前 軽井沢10:48発、篠ノ井経由、姨捨駅12:50着
午後 姨捨駅14:00発、篠ノ井経由、軽井沢15:42着
切符 問い合わせ: しなの鉄道 Tel(0268)27-4733

この秋は信州で列車の旅をどうぞ、楽しんでください。

Last Friday, I happened to drive by Obasute Station and spotted a hybrid resort liner train. It was a test run for a special series of train trips this fall. From October to December, the entire JR group will feature Nagano in a special promotional campaign called "Shinshu Destination Campaign". Every year in the spring and again in the fall, JR picks some region of Japan for a special promotion, and this time it's Nagano's turn.

Throughout the duration of the promotion, Japan Rail will run this special hybrid train on a "Resort View Furusato" route starting at Nagano Station, passing through Obasute, switching at Matsumoto Station and then up to Hakuba. Details are as follows:

Name: Resort View Furusato
Period: Every day Saturday 02-Oct - Sunday 26-Dec
(except Nov. 6th and 7th)
AM: Dep Nagano 09:03, Dep'Moto 10:41, Arr M.Otani 13:29
PM: Dep M.Otani 14:44, Dep'Moto 16:55, Arr Nagano 18:23
Tickets: All reserved seats; buy at major JR stations

Besides the Resort View Furusato, there is another special train scheduled to run during the Destination Campaign. Local Shinano Railway will have one of its retro trains depart from Karuizawa, change at Shinonoi to stop at Obasute Station. Details as below:

Name: Obasute Tanada Kikko-go
Period: Saturday 10-Oct (one day)
AM: Dep Karuizawa10:48, via Shinonoi, Arr Obasute 12:50
PM: Dep Obasute 14:00, via Shinonoi, ArrKaruizawa 15:42
Tickets: Contact Shinano Railway tel(0268)27-4733

This fall, enjoy a train excursion in Nagano!

リゾートビューふるさとの詳しくはこちらClick here for more on the Resort View Furusato





姨捨の長楽寺:若女将とデート Going on a Date to Obasute's Chorakuji with Mari

September 4, 2010: その他 Miscellaneous

Mari's Choraku-ji debut

亀清旅館の若女将、磨利ちゃんがこの間、姨捨の長楽寺の女将、佐野さんと出会いました。昨日は磨利ちゃんが連れてくれて、お昼を食べに行きました。特別に佐野さんがおそばの昼食を出してくれました。佐野さんが最近まで外で勤めていたけど、お寺に戻ってきたので、何かずくを出したいと言っています。(つまり、貢献したいと。)お昼を食べながら、長楽寺を取組んだナイトツアーの事を皆で検討しました。もしかしたら、姨捨夜景・伝説ツアーのついで、姨捨パワースポットツアー?

Kamesei's junior proprietress, my wife Mari, recently met the lady running Choraku-Ji Temple at Obasute, of moon-viewing fame. Yesterday Mari took me to meet Sano-san for a soba lunch that Sano-san prepared especially for us. Sano-san had been working outside the temple, but recently made the temple her main work, and she is apparently interested in contributing more to the area. Over soba, we discussed the possibilities of making Chorakuji a destination for a night tour. It might make a good addition to Kamesei's current Obasute Legends Night View Tour.



Soba lunch at Chorakuji


Choraku-ji's newly re-thatched roof


A room built specifically for moon viewing


夏の雪猿も楽しく The Snow Monkeys are fun in summer, too!

August 19, 2010: その他 Miscellaneous

Which one's the monkey?

亀清はお盆後、子供達が学校に戻る前日に、休館して、シアトルから遊びに来てくれていた友達を連れて、皆でお猿の温泉(志賀高原の手前の地獄谷)にお出かけしました。私達は何度も見ていますが、今回も分かりましたが、いくら見ても飽きない。逆に、行けば行くほど、お猿の世界はどれだけ深いか、どれだけ人間に近いか、分かります。

今回のスノーモンキー冒険は車で行きましたので渋温泉から地獄谷の下の有料駐車場(亀清旅館から高速で約1時間)まで登って、車を止めました。駐車場から野猿公苑の入口までは歩いて約15分です。途中でお猿を見かけたり、横湯川の側を通りながら、杉木の森の中を上って、所々に鉄の色の水が流れていて、「あっ、地獄谷に近付いているな」と、どんどんドキドキしました。横湯川を渡る前に、後楽館と言う一軒の宿の寄りました。後楽館は地獄谷での一番美味しいそば屋さんです。(まあ、唯一のそば屋さんでもあります。)我が家族に人気があります。メニューにおそば以外はちまきもあります。笹の葉っぱで積んだもち米で、黄粉に付けて食べるのは二男のKenneth君の大好物だ。そして、飲み物に志賀高原の地ビールがあって、Kenneth君のパパの大好物だ。今回もそうでしたが、相変わらず玄関にでかい犬が寝ていて、誰もいなさそうでした。大きい声で「すみません!」と言ったら、おじさんが出てきて、注文を受けて、少ししたら美味しいそばを持って来てっくれました。食堂から横湯川の谷景色を眺めながら、時々お猿を見かけたり、昼食を食べた。お猿がかなり近付くので、おじさんに聞いたら、食堂に入る事もあるそうです。犬は守らないか?まあ、この辺は完全にお猿の世界です。後楽館の露天風呂は人間専用だが、お猿は看板を読めないので違った意味の混浴になるそうです。

さて、食べ終わって、横湯川を渡って、地獄谷噴泉を不思議に見て、いよいよ野猿公苑に入りました。この日はかなり暑かったので、ゆっくり昼寝をしたくなる様な天気でした。そして、お猿の温泉へ行くアップろーちに気持ち良さそうに昼寝しているお猿さんを見かけました。人間と一緒!

お風呂の中にもお猿が致し、周りに沢山がうろうろしていたし、春に生まれた赤ちゃんサルはあちらこちらで遊んでいたし、一匹はライブカメラの上で休憩したし、とにかく、完全にお猿の世界。萩原さんと公苑のスタッフが詳しくて私と子供達の色んな質問を親切に応えてくれた。「お猿って、ゲップする?」とか、「どれがボス?」などなど。ちなみに、今のボス、トラヨは面白いヒストリーがある。実は彼が他のお猿に負けちゃって、#2になった。しかし、数か月前にその新しいボスが怪我して、亡くなりました。そして、人間の歳で約80歳なんだけど、トラヨは#1に戻ってきました。お猿の社会はテレビのドラマの様に、本当に面白い。

地獄谷のお猿を見に行かれたら、アドバイスは1つあります:カメラの電池を充電しといた方が良い。お猿がかわいくて、写真はたくさん撮りたくなる。うちの山菜の美咲ちゃんも、「カメラ頂戴」って、いっぱい撮りました。

After the O-Bon rush, and before our kids went back to school, we took some friends that were visiting from Seattle and went for a drive to see the snow monkeys at Jigokudani. Of course, there's no snow now, and we've seen the monkeys several times before, but I really came to realize that the monkeys are fascinating to see any time of the year, and the more you see of them, the more fascinating they become.

Since we went by car, we drove up from Shibu Onsen to the pay parking lot (1 hour from Kamesei Ryokan by freeway) that's a 15 minute walk from the park entrance. During that walk, we passed a few monkeys and, while walking up through the beautiful cedar forest along the Yokoyu River, there were spots in the river with a rust-like color. It was a sign that we were nearing the mineral hot springs of Jigokudani.

Before we crossed the river and entered the park, we stopped at Korakukan, a rustic inn that overlooks the river valley. Korakukan serves the best soba noodles in the area (well, actually, it's the only restaurant in the area), but it always seems a bit quiet at first. You have to step over the sleeping dog, poke your head in and yell "Sumimasen!". Then someone will come and serve you soba, as well as Chimaki (mochi rice wrapped in sasa bamboo leaves that you dip in Kinako powder -- our #2 son's favorite), and for beverages, they feature Shiga Kogen microbrews (our #2 son's dad's favorite!). While slurping soba, we enjoyed the view of the river valley from the dining room, and spotted more monkeys wandering around. They seemed to come up really close to the inn. Apparently it's not unusual for them to wander into the dining room (the dog's not much of a guardian), or take a soak in the inn's outdoor bath. The bath is meant for human's but the monkeys can't read the signs.

After our yummy lunch, we crossed the river, stopped to be amazed by the Jigokudani geyser, and finally went to the official park entrance. It was a hot day, and I thought it would be nice to stop and take a siesta. Just as I was thinking that, we passed a monkey splayed out on a rock blissfully snoozing away. How human-like! At the onsen bath, there were a few monkeys lounging in and around the bath, more wandering around nearby, and the babies that were born in the spring were playfully running all over place.

Hagiwara-san and the other knowledgeable staff happily answered mine and our kids' questions. "Do monkeys burp?" "Which one is the boss?" etc.

The current boss, by the way, has an interesting story behind him. He was beaten out by another monkey and relegated to #2, but then the new boss got injured and passed away a few months ago. So Torayo, despite being around 80 years in human age, returned to be the boss again. Monkey society is like out of a television drama!

If you go see the snow monkeys (and no matter what time of year it is, I highly suggest it), I have 1 very important piece of advice: recharge your camera's batteries before going. The monkeys are charming, and you'll want to take lots of pictures. Even our 3-year old Misaki asked for the camera, and took a bunch of photos.

地獄谷のHPはこちらClick here for Jigokudani's website.





Monkeys this way.


Rustic Korakukan Across the River from the Monkey Park


Kenny and Friend Koto-chan enjoying Chimaki


The Jigoku Geyser


Monkey Park Entrance


Taking a Siesta


Lounging after a bath


Curious About the Live Camera


The Boss, Torayo


Don't Step in the Monkey Poop


スパイ写真:姨捨駅の新しい展望台 Sneak Peak at Obasute Station's new Observation Platform

August 18, 2010: その他 Miscellaneous

Spy Photo of Obasute Station's soon-to-be-finished viewing deck

10月から始まるJR全グループの「信州デスティネーションキャンペーン」向かって、千曲市の唯一のJR駅、姨捨のホームを改造しています。そのホームから、お昼は「田毎の月」棚田、夜は善光寺平の夜景を眺めます。さらによく見れるように、半円の展望台を作っています。今も工事中ですが、ちょっと覗いてみたのでこの写真を撮りました。そろそろ完成される予定なので楽しみにしています。

Japan Rail will feature Nagano Prefecture in an upcoming "Destination Campaign". As part of the preparation, Chikuma City's lone JR station, Obasute, is getting a facelift. The platform offers breathtaking views of the moon-reflecting "Tagoto-no-tsuki" terraced rice fields, as well as views of the lights of the Zenkoji Plain at night. In order to better see those sights, JR is building a half-circle viewing deck extension to the existing train platform. It's still being worked on, but I snuck this picture to give you a sense of what it will look like. I can't wait for it to be finished!





姨捨駅のリニュアル Obasute Station Renewal

August 2, 2010: その他 Miscellaneous

New Gathering Place at Obasute Station

JRはこの秋に行う予定の「信州デスティネーションキャンペーン」へ向かって、姨捨駅の改造をしています。駅舎の切符売り場を再現して、くつろぎ広場が出来ました。イベントの時に、ここでボランティアーガイドたちが集まるようです。そして、ホームも半月の形の展望台ができるらしいです。今は工事中です。夜は善光寺平の夜景、お昼は「田毎の月」で有名の姨捨棚田はもっとよく見えるようになるでしょう。

姨捨駅の魅力はさらにアップ!

Japan Rail Group is making some improvements at Obasute Station ahead of this fall's Nagano Destination Campaign. The ticket office of the station house has been rebuilt, and will be used as a gathering place for local volunteer guides during events. The platform is also being rebuilt to include a half-moon shaped viewing platform. The lights of the Zenkoji Plain at night, and the moon-reflecting terraced rice fields during the day, should be especially beautiful as seen from the new deck once it's finished.

Obasute is becoming an even more enjoyable tourist spot!



New ticked window


New viewing platform under construction


東信・北信の3つ目の電車フリー切符も A Third Rail Pass for Northern / Eastern Nagano

July 27, 2010: その他 Miscellaneous

Comparison Chart for the 3 Free 'Kippu'

8月1日から小諸・軽井沢間のしなの鉄道に「浅間高原フリーきっぷ」がスタートする予定です。屋代までのしなの鉄道及び長野電鉄の屋代線に使える「千曲ゆっくりフリーきっぷ」としなの鉄道+長電前線+JR篠ノ井・長野間で使える軽井沢・小布施フリーきっぷ」に並べて、3つ目のレールパスになります。どのパスがご自分の予定に一番合うか分かる為に、簡単に説明する表を作りましたのでご参照下さい。

On August 1st, Shinano Railway will start a new Rail Pass, the Asama Kogen Highlands Free 'Kippu' (Ticket). It will cover the stations between Komoro and Karuizawa. It joins 2 other passes for Northern and Eastern Nagano: The Karuizawa-Obuse Free 'Kippu' for Shinano Railway, Nagaden Nagano and Yashiro Lines, and JR Shinonoi Line between Shinonoi and Nagano City, and the Chikuma River Yukuri Free 'Kippu', which covers the Shinano Railway between Yashiro and Karuizawa, Nagaden's Yashiro Line and Ueda Dentetsu's Bessho Line.

So which pass is best for you and your particular travel plans? I designed a comparison chart for you to figure out just that. Take a look at chart and if you have any questions, feel free to ask me any time!





100年風呂の庭に新しい住込み A new resident of our 100 Year Bath garden

July 23, 2010: その他 Miscellaneous

The garden's new residents

亀清の庭師、岡田さんからの写真とストーリです:

露天風呂のメンテをしていて、コナラの木の中程に出たり入ったりする鳥がいました。
もしやと思い覗いてみたら、葉にかくれた枝の間に、上手につくった鳥の巣がありました。
まだまだ小さなヒナが5匹程いました。

農薬も化学肥料も使わない自然任せの雑木林の庭が、
人、植物、虫、鳥などが共生する里山のような環境になってきたことが嬉しいですね。
百年露天風呂を囲む「自然を育む雑木の庭」ですね。

露天風呂の庭にやってきた新しい住人を、一度見てみてください。

Our Gardener, Okada-san, was doing his regular maintenance yesterday. While working on the garden around our 100 Year Bath outdoor onsen, he saw a bird flitting in and out of the 'konara' (Quercus serrata) tree. On a hunch, he took a peak inside the leaves, and sure enough, between a couple of branches was an expertly built nest, with 5 little newborn birds in it.

Okada-san is proud these birds decided to move into the garden he built for us. It shows what a natural setting he created, and how he isn't using any chemicals that would harm the environment and keep birds away.



夏の雑木林の庭。濃い緑が涼やかです。


一番後ろの竹と同じ高さのコナラの木の2mくらいの場所に巣があります。タイラーさんなら覗けるかも。この葉っぱの裏側です。


少し枝を除けて、覗いてみると枝の間に巣があります。中にはヒナが居ました。


松本の新しい見所: NTT社に面白い屏風 Matsumoto's new sightseeing spot: a story screen at NTT's office

July 22, 2010: その他 Miscellaneous

Buddy Tom, the NTT lady, and the SBC reporter in front of NTT's new screen

松本の観光案内所に戸倉上山田温泉の新しい英語の散歩地図を持って行ったら、NTTの松本支店の前にSBCラジオが生放送していました。以前にお世話になったSBCの小田さんと久しぶりに会い、お互いに「あれっ!」。聞いたら、NTTの玄関窓に新しい屏風が設置されたそうです。その取材でした。(どうやってラジオで屏風のインタビューをするでしょう?と思いましたが…)
この新しい屏風を見させていただきました。昔の松本平の絵に、最新の飛行機と松本空港などの現代の物が載っていました。色んな地元の話題や歴史の話も載っていて、非常に面白い。

松本城へ歩く途中にありますので、ぜひ、松本のこの新しい見どころをご覧になってください。

On the way to taking the new Togura Kamiyamada walking maps to the Matsumoto Information Center, I came across my buddy Oda-san from SBC Radio and TV. The radio crew had just finished a live broadcast from in front of the NTT building. Apparently NTT had just put up a beautiful "byoubu" screen and SBC was there for an interview. (I'm not quite sure how they did a radio interview of a screen...)

The screen is pictures a beautiful rendition of historical Matsumoto Plain, with modern touches such as the brand new airline landing at Matsumoto Airport. There are local legends and historical stories throughout the screen. (Unfortunately, it's all in Japanese.)

The byobu is in NTT's show window facing the street everyone walks along on the way to Matsumoto Castle. If you're in town, stop and take a look at this new sightseeing spot in 'Moto.







姨捨: 信州のパワースポット?! Is Obasute one of Nagano's Power Spots?!

July 16, 2010: その他 Miscellaneous

Oba-Iwa (Rock) -- my vote for a

亀清旅館がこの秋に出る予定の「信州のパワースポット」の本と連携して、周辺のパワースポットの情報を提供することになりました。メージャーの戸隠の杉並び木や善光寺、そしてマイナーの大岡村の道祖神の様に案を出しました。そして、近場は千曲市姨捨地区、長楽寺の姨岩。

姨捨地区は色々な理由で注目されています。姨捨山の伝説もあるし、善光寺平の夜景も綺麗だし、姨捨駅は珍しいスイッチバックだし、棚田は日本の棚田百選に選ばれたし、その棚田は「田毎の月」で有名で、沢山の俳句家が見に来て、詩を書きました。しかし、伝説だけじゃパワースポットにならない。景色や、鉄道マニア、原風景、俳句だけじゃパワースポットにならない。姨捨の代表のお寺が長楽寺です。茅葺屋根で歴史的な建物、月見堂もあるという特徴的なお寺さんです。しかし、お寺さんだけであって、パワースポットにならない。(まあ、善光寺は特別…) ここはもっと深いパワーがあるように感じます。そのお寺の真裏というか、真上の姨岩があります。周りは棚田なのに、どうしてここだけにこんなでかい岩があるでしょうか?長楽寺は素敵なお寺さんだが、この岩はお寺が出来る前からずっとあったでしょう。姨さんたちはここで捨てられていたのではないかという話もあって、姨捨山の伝説の発生地としてぴったしな岩。田んぼに反射するお月様を見に来て、俳句を書きたくなることが分かります。松尾芭蕉や一茶を始め、沢山の俳句家が来ました。これだけな俳句家が来たというのはやはり、それなり引っ張る力がある訳。つまり、パワースポット。