子供の日に沢山のお子さんたちLots of Children here on Children's Day

May 5, 2008: 亀清旅館 Kamesei Ryokan

鯉幟と子供達Carp Streamers

この子供の日とGWの連休に子供連れのご家族が多かったです。亀清の前に鯉幟も飾りましたので子供の姿のお陰でにぎやかな連休でした。
May 5th is Children's Day in Japan and is one of the holidays that makes up 'Golden Week'. We were fortunate to have a lot of children stay at our inn this week, making for a lively time for all.





百年風呂看板 New Sign for our 100-Year Bath

May 3, 2008: 亀清旅館 Kamesei Ryokan

露天風呂の入り口に新しい看板

お客さんに「露天風呂に入りましたか?」と聞いたら、「えっ、露天風呂があったの?」と言われる時がありました。皆さんに場所を案内しているつもりでしたが、確かに看板がないというないけません。従って、今日は新しい看板を作って、設置しておきました。「百年風呂」にテーマにあわせて昔のスタイルで作りました。どうぞ、お入りください。

Sometimes when I asked our guests if they've tried our outdoor bath, they've replied, 'Eh, you have an outdoor bath?' Oops, I thought I had told everyone about it, but we really did need a sign. So today, I made one, old-fashioned to match the 100-Year Bath theme.

亀清旅館のHPはこちらClick here for Kamesei Ryokan website





シャワーがすぐ黒くなるのは上山田温泉の証拠 Showers turning black? Proof that it's an Onsen

May 2, 2008: 亀清旅館 Kamesei Ryokan

新しいシャワー

亀清のお風呂場のシャワーの全部が真っ黒です。上山田温泉の温泉成分の影響です。「汚い」という見方もあれば、「温泉だという証拠」という見方もあります。取り返ってもまたすぐ黒くなると言われながら、取り敢えずは今日、2箇所を新しくしました。温泉成分でどれぐらい早く黒くなるかのを見てみたいですね。
Kamesei's shower faucets have turned totally black. The high mineral content of our onsen water is the culprit. So the discoloration is proof that our onsen is the real thing. Even if we put in new faucets, they would just turn black, too. But today, I went ahead and replaced 2 faucets, so we'll see how long Kamiyamada Onsen's minerals will take to turn these black.



黒さは温泉の証拠?


春の風に鯉幟 Carp Streamers in the warm spring breeze

April 30, 2008: 亀清旅館 Kamesei Ryokan

亀清の鯉幟

今日の温度はなんと26℃になる予想だそうです。この暖かい春の風に鯉幟が合いますね。昨日はやっと暖かくなりましたのでうちの鯉幟を亀清の前にはっておきみした。これからのゴールデンウィークに子供連れのご家族も沢山来ますので皆さんが喜べるようにこの鯉幟を。

Today, the temperature is supposed to get up to 26 degrees celsius. It actually started warming up yesterday, so I put out our carp streamers for Children's Day coming up next week. We'll have lots of kids coming to our inn during the upcoming Golden Week Holiday, so I hope they enjoy the streamers.





庭の日に庭改造 Garden Improvements on Gardening Day

April 28, 2008: 亀清旅館 Kamesei Ryokan

末広と松風の間の庭を綺麗に

4月28日が「庭の日」だそうです。その為という訳でもないですが、今日はまたガーデナーの岡田さんが亀清の中庭の一部を植え込み下準備してくれました。土を起こしたり、腐葉土を蒔いたり。お客様の喜びの為に亀清のそれぞれの庭を磨く努力しておりますのでお楽しみに。
Today is official 'Gardening Day' in Japan. Not necessarily in conjunction, our gardener, Okada-san, came to work on another section of our inner garden, preparing the soil for planting. All this year we will be working on Kamesei's gardens, one section at a time, to make them a showcase part of our inn.

岡田さんのブログはこちらClick here for Okada-san's blog





新緑の露天風呂 Spring Growth for our outdoor bath

April 26, 2008: 亀清旅館 Kamesei Ryokan

新緑の露天風呂

去年に作った露天風呂のこの初春の新緑を見て、とっても嬉しく思っています。それぞれの期に新しい葉っぱが入ってきて、冬眠していた植物が顔を出してきて、露天風呂の周りが生き生きしています。
特に嬉しいのは鶴亀です。大きくて丸い石は亀の頭、前と裏の足、お尻尾になって、たている石ともみじが鶴の形に。もみじの木の発破がやっと入ったので鶴の感覚が見えてきました。露天風呂を浴びながら、どうぞごゆっくりと楽しんでください。
The garden around the outdoor bath is starting to come alive with spring growth. I'm particulary excited about the Japanese maple sprouting its leaves, because it is the final touch of our 'Crane-Turtle' arrangements. Large round river rocks make up the turtle's head, arms, legs and tail, and rougher mountain rocks sticking up make the crane along with the reaching branches of the Japanese maple. While soaking in the bath, you can enjoy the site of the 'Crane-Turtle'.



露天風呂の鶴亀


新しいプラン:信州牛メニュー

April 18, 2008: 亀清旅館 Kamesei Ryokan

信州牛プラン

長野の名物の信州牛のメニュー登場!
信州牛のしゃぶしゃぶかChef武井の特別味付けのプチステーキのどちらかを楽しんで頂けます。(追加料金で両方を選ぶのも可)。亀清旅館の落ち着いた伝統的な雰囲気で戸倉上山田温泉のお湯でのんびりして、そしてお部屋で信州牛をご馳走!プランです。
New Plan: Enjoy Shinshu Steak, our local specialty meat. Choose either shabu shabu, or bite-sized steak specially seasoned by our chef, Takei-san. Or choose both for a little extra. Take in our relaxing, traditional atmosphere of our inn, soak in our mineral bath, and enjoy Shinshu Steak served to your room.

詳しくはここをクリックClick here for details



shabu-shabu!


春の花の露天風呂

April 13, 2008: 亀清旅館 Kamesei Ryokan

初春の露天風呂

亀清旅館の露天風呂の初春です。あちらこちらで植物が冬眠から出てきています。何が出てくるか、何が咲いてくるか、お楽しみですね。
This is Kamesei's outdoor bath's first spring. Already some new growth is sprouting in the garden. I can't wait to see what plants and flowers come out.
亀清旅館のHPはこちらClick here for Kamesei Ryokan's website.



One of my favorite flowers: Elephant Ears


Challenging Cameron

April 10, 2008: 亀清旅館 Kamesei Ryokan

Dropping Cameron off at Togura Station

We had the pleasure of having Cameron from Australia as our guest for 3 nights. I usually don't blog about guests, but Cameron stands out. He certainly kept us on our toes with his numerous tricky requests, but fascinated us with talk of his work on the UN Draft on Torture. Keep up the good work!

Cameronさんはオーストラリアから来まして、3泊もしてくれました。普段はブログに宿泊客の事あまり載せないけれども、Cameronさんは特別です。国連の拷問に対する文書を書いた人です。