Chef武井の創作懐石料理・12月メニュー Chef Takei's Kaiseki-Style Dinner: December Menu

December 16, 2022: 亀清旅館 Kamesei Ryokan, グルメFoodie

我がChef武井の創作懐石料理の最新メニュー: 12月「ホワイトクリスマス」版。最近は内容も少し変わりましたし、有田焼の器も一部新しくしましたので、今の11品を並べて久しぶりに写真を撮りました。板長は一品一品に手を組んでいて、好評なアイディア料理です。皆様に是非に試してみて頂きたいと思っております。

Our Chef Takei's December version of his Kaiseki-style dinner.  We're calling it our White Christmas menu.  It features some new dishes and our latest addition of Arita-yaki porcelain.

Chef Takei's "White Christmas" menu, December 2022

旬の物 射込み蕪 Roe-stuffed Turnip
酢の物 フルーツ膾 Fruit Vinegarette
サラダ 若鳥サラダの安曇野仕立て Azumino Salad with Chicken
蒸し物 びっくり茶碗 Surprise Chawan egg custard
つくり 三点盛り Sashimi Trio
焼き物 鮎の煮びたし Stewed Ayu (Sweet fish)
台の物 6種類茸鍋 Hot Pot with 6 types of local mushrooms
中皿  牡蠣の土手焼き Oysters with Nagano Miso
揚げ物 信州サーモン唐揚げ風 Shinshu Salmon Fried, Topped with Onion Sauce
お椀  もずくと豆腐の味噌汁 Mozuku Seaweed and Tofu Miso Soup
香の物 野沢菜 Nozawana and assorted Pickled Vegetables
水菓子 隠し味のアップルパイ Apple Pie with Secret Ingredient

 

菖蒲風呂: 子供達が真っ直ぐ育つ様に Shobu Bath for children to grow up straight and strong

June 7, 2022: 亀清旅館 Kamesei Ryokan, 季節 Seasons

6月5日は我が亀清旅館で菖蒲風呂の時期。子供の日は正式に5月5日だけど、山の中の長野でが旧暦で1か月遅れで行われる。

子供達が真っ直ぐに成長するように。
Children’s Day is officially May 5th but here in the countryside many such holidays are celebrated 1 month later.
Part of the tradition is to put a type of iris called ‘Shobu’ (Acorus calamus, “sweet flag”) in the bath.

ロビーの子供の日の人形の隣にも菖蒲。Shobu in our lobby next to the Children’s Day doll

Shobu grows straight and strong so it is placed in the bath in the hopes that children also grow up that way. The phrase for ‘fight to the finish’ is also called ‘Shobu’ so another reason for the tradition is hoping children grow up stronger.

信州SPECIAL宿泊割 延長と拡大☆ 4月22日更新 Prefecture's Discount Campaign UPDATED 4/22

April 21, 2022: 亀清旅館 Kamesei Ryokan

長野県民及び近隣県の皆様、二つの割引キャンペーンが実施中: (English Follows)

長野県の「県民支えあい 信州割SPECIAL 宿泊割」

☆延長と拡大☆

■ 長野県のSPECIAL割のは延長(R4年5月31日までご利用可能)そして長野県民に追加で近隣県の皆様に拡大(群馬、埼玉、新潟、富山、石川、福井、山梨の皆様)その条件: 新型コロナワクチンを3回接種済 又は 検査結果が陰性であること

長野県民及び決まった近隣県(群馬、埼玉、新潟、富山、石川、福井、山梨)のお住まいの方限定最大5,000円割引となります。
更に地域共通クーポンが2,000円が付きます。

ご利用期間はR4年5月31日のご宿泊まで延長になりました。なお、4月29日(金)~5月8日(日)宿泊分は割引除外期間です。

新型コロナワクチンを3回接種済 又は 検査結果が陰性であることが条件です。

<割引額>
お一人様1泊あたり

10,000円以上のご宿泊→5,000円割引+地域共通クーポンが2,000円

※2泊までは割引対象のため、連泊での利用も歓迎致します。

<ご利用時のご注意>

・支払い方法は現金・現地クレジットカード決済とさせていただきます。ご予約はこちらから

■ 千曲市のリフレッシュチケット

千曲市独自の「月の都ちくま割」もございます。を提供しています。

<割引額>
5,000円以上の宿泊費に3,000円割引+千曲市飲食店1,000円キャッシュバック

<ご利用時のご注意>

・枚数に限りが有ります。ご利用なされる場合は直接で亀清旅館にお問い合わせ下さい。Tel(026)275-1032

※利用対象期間:~令和4年7月31日(日)

県SPECIAL割とちくまリフレッシュチケットの並行したご利用:

県SPECIAL割の枠が割りと余裕がありますので気楽にご利用して頂けます。千曲市リフレッシュチケットの枚数が少ないので、露天風呂付き部屋のご予約優先とさせて頂いております。露天風呂付きの客室を皆様に是非に楽しんで頂きたいと思っております。

Nagano Prefecture and Chikuma City are offering 2 discount campaigns you can use to stay here at Kamesei Ryokan.

    1. Nagano Prefecture's "SPECIAL-WARI" for residents of Nagano Prefecture or select neighboring prefectures (Gunma, Saitama, Niigata, Toyama, Ishikawa, Fukui and Yamanashi): 5000 yen discount for accommodation fees of 10,000 yen or more, 2500 yen discount for 5,000-9,999 yen.   In addition, each person receives 2000 yen in coupons that can be used at area businesses.  The discount applies to stays  through 31-May (Tues) 2022 (except 29-April to 08-May).  All guests must be triple-vaccinated for COVID or have tested negative  (present proof at check-in).
    2. Chikuma City's "Tsuki no Miyako Chikuma-Wari": 3000 yen discount for accommodation fees of 5,000 yen or more for  stays through 31-July 2022.

Restrictions apply so please inquire (Tel 026-275-1032, e-mail omotenashi@kamesei.jp) and we will gladly make your reservation.

 

夏休み2021年 姨捨正宗と亀清旅館のコラボ Summer '21: Obasute Sake + Kamesei Ryokan

July 24, 2021: 温泉タウン戸倉上山田 Onsen Town Togura-Kamiyamada, 亀清旅館 Kamesei Ryokan, グルメFoodie

この夏は姨捨正宗と亀清旅館は新しい取り組みを提供いたします。

我が温泉宿に泊まって、酒蔵を訪問刷ればプレゼントをもらえます! 亀清旅館は100年以上の歴史の木造館実乃が中心となっていますが、造り酒屋の姨捨正宗のさらに歴があって、本館が重要文化財になっています。是非に行ってみて頂きたいと思っております。行かれたら姨捨正宗さんから素敵なプレゼントをもらえます。

姨捨正宗は亀清旅館から約9㎞、車で15分です。千曲市の唯一の造り酒屋。もちろん、亀清旅館で提供しております。

This summer, the Obasute sake brewery and our inn, Kamesei Ryokan, are teaming up for a special promotion.  After staying at our inn, visit the brewery and receive a free gift.

Kamesei Ryokan boasts a main building with a history of over 100 years, but Obasute's brewery is even older -- the main building is on the national historical registry.  We encourage everyone to go see it.

The Obasute brewery is 9km from Kamesei Ryokan, approx. 15 minutes by car.  It is the only sake brewery in operation here in Chikuma city.

信州SPECIAL宿泊割 延長と拡大☆ 4月22日更新 Prefecture's Discount Campaign UPDATED 4/22

June 21, 2021: 亀清旅館 Kamesei Ryokan

長野県民及び近隣県の皆様、二つの割引キャンペーンが実施中: (English Follows)

長野県の「県民支えあい 信州割SPECIAL 宿泊割」

☆延長と拡大☆

■ 長野県のSPECIAL割のは延長(R4年5月31日までご利用可能)そして長野県民に追加で近隣県の皆様に拡大(群馬、埼玉、新潟、富山、石川、福井、山梨の皆様)その条件: 新型コロナワクチンを3回接種済 又は 検査結果が陰性であること

長野県民及び決まった近隣県(群馬、埼玉、新潟、富山、石川、福井、山梨)のお住まいの方限定最大5,000円割引となります。
更に地域共通クーポンが2,000円が付きます。

ご利用期間はR4年5月31日のご宿泊まで延長になりました。なお、4月29日(金)~5月8日(日)宿泊分は割引除外期間です。

新型コロナワクチンを3回接種済 又は 検査結果が陰性であることが条件です。

<割引額>
お一人様1泊あたり

10,000円以上のご宿泊→5,000円割引+地域共通クーポンが2,000円

※2泊までは割引対象のため、連泊での利用も歓迎致します。

<ご利用時のご注意>

・支払い方法は現金・現地クレジットカード決済とさせていただきます。ご予約はこちらから

■ 千曲市のリフレッシュチケット

千曲市独自の「月の都ちくま割」もございます。を提供しています。

<割引額>
5,000円以上の宿泊費に3,000円割引+千曲市飲食店1,000円キャッシュバック

<ご利用時のご注意>

・枚数に限りが有ります。ご利用なされる場合は直接で亀清旅館にお問い合わせ下さい。Tel(026)275-1032

※利用対象期間:~令和4年7月31日(日)

県SPECIAL割とちくまリフレッシュチケットの並行したご利用:

県SPECIAL割の枠が割りと余裕がありますので気楽にご利用して頂けます。千曲市リフレッシュチケットの枚数が少ないので、露天風呂付き部屋のご予約優先とさせて頂いております。露天風呂付きの客室を皆様に是非に楽しんで頂きたいと思っております。

Nagano Prefecture and Chikuma City are offering 2 discount campaigns you can use to stay here at Kamesei Ryokan.

    1. Nagano Prefecture's "SPECIAL-WARI" for residents of Nagano Prefecture or select neighboring prefectures (Gunma, Saitama, Niigata, Toyama, Ishikawa, Fukui and Yamanashi): 5000 yen discount for accommodation fees of 10,000 yen or more, 2500 yen discount for 5,000-9,999 yen.   In addition, each person receives 2000 yen in coupons that can be used at area businesses.  The discount applies to stays  through 31-May (Tues) 2022 (except 29-April to 08-May).  All guests must be triple-vaccinated for COVID or have tested negative  (present proof at check-in).
    2. Chikuma City's "Tsuki no Miyako Chikuma-Wari": 3000 yen discount for accommodation fees of 5,000 yen or more for  stays through 31-July 2022.

Restrictions apply so please inquire (Tel 026-275-1032, e-mail omotenashi@kamesei.jp) and we will gladly make your reservation.

 

長野県民限定: ちくま割のお得の情報 "Chikuma-Wari" Discount for Nagano Residents

May 17, 2021: 亀清旅館 Kamesei Ryokan

長野県民に嬉しい情報があります: (English to Follow)

千曲市「長野県民限定 ちくま割」が行われています。

利用可能な枠に限りがございますので、ご要望があればお早めにお問い合わせください。

様々の条件がございますので、お問い合わせはお電話 (026)275-1032 又は メール omotenashi@kamesei.jp でお問い合わせ下さい。コロナに負けないで、温泉で精神的にリフレッシュしましょう!

注: お陰様で県民応援前売は完売になりました。☆完売御礼☆

Valuable News for Residents of Nagano Prefecture:

Chikuma City is offering a discount ("Chikuma Wari") for staying in the city, including our inn here in Onsen Town Togura-Kamiyamada.

The discount applies to stays from Tuesday 01-June to Friday 31-Dec but due to the limited nature of the offer, we suggest staying in June or July.

Various conditions apply, so please inquire by phone (tel# 026-275-1032) or e-mail omotenashi@kamesei.jp.  Don't let Corona get you down -- come and rejuvenate your body at Kamesei Ryokan!

NOTE: Our allotment of the Nagano Prefecture Maeuri-Wari is sold out.

日本の小宿に受賞♪ しかしながら、努力がまだ足りず Kamesei Ryokan Selected as one of Japan's Top Small Inns

January 12, 2021: 亀清旅館 Kamesei Ryokan, 青い目のおもてなし This American’s Omotenashi, メディア Media
「プロが選ぶ日本のホテル・旅館100選」の選考審査委員特別賞「日本の小宿」表彰状を頂きました。
An industry newspaper released their annual list of Top 100 Hotels and Inns in Japan as decided by professionals, and our inn Kamesei Ryokan was selected in the Small Inn category.
同じ日にお客さんから「最低・最悪」1点のクチコミを頂きました。
旅館の商売は難しいです。
我が亀清旅館は確かに古いです。
昔ながらの良いところを守りながら直す所を少しずつ15年をかけて直してきました。それが評価されて、「日本の小宿」に選ばれたかと思われます。
しかし、そのクチコミ通り、努力がまだまだ足りません。
The same day we received the award, we got a 1-star customer review that called our inn "Low-level, the worst".
Apparently we still have lots of improvements to make.
口コミは匿名でしたが、
年末年始に5泊の予定だったが1泊だけで帰ったおじさんがいました。恐らくその方かな?
本来ならば年末年始は一人旅を受けていないですが、今年はコロナ関係でキャンセルが多かったから特別に予約を受けました。「本を読んでこもりたい」と言われて、中庭を見下ろす静かな一番こもりやすい部屋を提供した訳です。布団敷きに行った時に、暖房機に不満で「熱風が嫌だ」と言われました。炬燵を持ってくるように言いましたが面白くない顔されました。信州の冬で部屋でこもりたいけど暖房の熱風が嫌。さあ、宿が最悪なのか、そもそもお客様の選択ミスだったのでしょうか?
実は最近にお客さんとのトラブルは数件がありました。
小グループの同級生で夕食の時に挨拶したら、「この茶碗蒸しがだめだ!」と怒鳴れました。
別な方は予約時に5時何分に戸倉駅に着くから送迎をと。「着いてからお電話を頂けたら喜んでお迎えいたします」と連絡を送って、その返事も来ました。当日になって、「駅に連絡した時間でついて、待っているが送迎はまだ来ない」と怒りの電話。迎えに行って、お客さんがあまりにも大袈裟に怒っていたから私が大袈裟に謝りました。さらに怒られた。「これだけ気分が悪かったら違う宿に泊まった方がお互いに良いんじゃないか」と言ってみたら、更にさらに怒られた。
亀清旅館は良いか悪いか、小宿です。
大きい宿なら茶碗蒸しは定番の者が多いけど、我がChef武井の「びっくり茶碗」があえて「びっくり茶碗」で、それを目合ってリピーターになる方は少なくはないです。
大きい宿は送迎専用スタッフがいて、いつでも送迎が出来るかもしれません。逆に、この戸倉上山田での一番大きい宿は決まった2回の時間帯でしか送迎しない。亀清旅館の「着いてから電話してください」ポリシーは古宿なりのやり方ですよ。
古宿は良し悪しがあります。皆様のご理解をどうにかお願い致します。

新しい信楽焼浴槽が完成! New Shigaraki Ceramic Onsen Bath!

December 29, 2020: 亀清旅館 Kamesei Ryokan, 温泉Onsens, 長野に来る理由 Reasons to Come to Nagano, 青い目のおもてなし This American’s Omotenashi

亀清旅館の女湯に二つ目の露天風呂が出来ました: この狸色の信楽焼の浴槽。

今までの露天風呂は川の石(男風呂の側の[100年風呂」や木(女湯のヒバで出来ている一つ目の露天風呂)そしてタイルと檜の縁(貸切露天「しなの風呂」)でしたので、陶器の浴槽として初めてです。

私と若女将がわざわざ信楽へ行って、大きさと色を選んで、焼いて戴きました。そして私がお風呂の周り、デッキ、坪庭を作りました。

女湯の内風呂はこじんまりしてあまり広くないのですが、これでダブル露天を楽しんで頂けます。憧れられている信楽焼と上山田温泉の美肌の湯は最強の組み合わせです!是非に入りにお越しください!

Kamesei Ryokan's women's onsen now has a 2nd outdoor bath:  this tanuki-colored Shigaraki ceramic bath.

The proprietress and I drove the 260km to Shigaraki (Shiga Precture, Koka City) and picked out the size and color, and had the bath specially made.  Meanwhile, I made the fence surround, deck and pocket garden for the bath.

Our women's onsen has a fairly small indoor bath, but now guests can enjoy not one but two outdoor baths.  And the Shigaraki ceramic is the perfect complement for Kamiyamada Onsen's skin-softening hot spring mineral water.

We hope everyone can come and take a soak in our new bath!

Interview with Kamesei's Tyler Lynch on the Japanofiles Podcast

September 3, 2020: 亀清旅館 Kamesei Ryokan, メディア Media

Dave Carlson recently interviewed Kamesei Ryokan's proprietor, Tyler Lynch, for his Japanofiles podcast.  This is Tyler's 2nd appearance.  Get caught up on Tyler's various projects with our inn, our onsen town Togura-Kamiyamada, and with inbound tourism for Nagano Prefecture.    Special thanks to Dave-san for the interview, and for talented editing.  Dave-san's Japanofiles podcast is a fantastic way to gain insight into the international community in and around Matsumoto.

亀清旅館のオーナー、タイラーが松本のデーブ・カールソンさんのJapanofilesポッドキャストで紹介されました。

Direct Download:

https://japanofiles.com/episode-74

iTunes:

https://podcasts.apple.com/us/podcast/the-japanofiles-podcast/id331131569

Stitcher:

https://www.stitcher.com/podcast/the-japanofiles-podcast-2/the-japanofiles-podcast