刺青の獅子? ワイルドな国際交流 Tattoed Shishi Lion? Extreme Cultural Exchange

October 25, 2012: 上山田お神楽 Kamiyamada Lion Dance

Crazy Cultural Exchange -- Shishi with a tattoo

上山田神楽保存会はほぼ毎週木曜日にある公民館で練習をしています。私が獅子笛をやっていまして、いつも参加している訳。その日に興味がありそうなお客様、特に海外からの方に一緒に行くように誘う。

その中で、最近のこういう交流がかなりワイルドになってきた。オーストラリアからのTenarraさんは派手な刺青があって、獅子舞を体験した時に刺青のある獅子となって面白かった。その次の週はまたオーストラリアからのお客さんで、また獅子舞を体験した。位置は獅子の頭とその後ろの人のさらに後ろで、三人で入っていました。お酒のせいかもしれませんが、足6本の獅子を見た様な気がします。

お神楽の皆がこの国際交流に慣れていて、毎回毎回の練習が楽しくなっている。外国から来た方は観光臭い場面じゃなくて、思い切り「普通」なこの上山田の生活と触れ合えて、大喜び。

こういうワイルドな国際交流を体験したいならば、どうぞ、亀清旅館へご連絡を下さい。

The Kamiyamada Kagura Preservation Society holds shishi lion (dog?) dance practices pretty much every Thursday night. As I play the shishi flute, I try to attend as often as possible. And if we have interested guests here at Kamesei Ryokan, especially guests from overseas, I take them with me to the practice.

Lately, these mini-cultural exchanges have become a bit wild. Last week, Tenarra from Australia came sporting some pretty colorful tattoes. It made for quite a sight when she took a turn inside the shishi head. Ever heard of the movie "Girl with a Dragon Tattoo"? With Tenarra doing the shishi dance, it was "Lion with a Girl with a Tattoo".

Then at the next week's practice, I brought along some more guests from Australia. The big, hairy, intrepid traveller tried being the rear of the shishi, so with one member doing the head, another in back demonstrating how the rear moves, and this huge Aussie in the back-back, we had something that I'd never seen before. Maybe it was just the sake, but I could've sworn I saw a six-legged shishi lion!

Thanks to all of these visitors from overseas, our shishi practices never become dull. And for the visitors, it's a rare opportunity to get beyond the typical commercial sightseeing rut and actually get to experience a real, living slice of life here in the Japanese countryside.

If you, too, would like to experience one of these wild cultural exchanges, feel free to contact us here at Kamesei Ryokan to make arrangements.





沖縄のシーサー文化 Okinawa's Ubiquitous Seasir

September 28, 2012: 上山田お神楽 Kamiyamada Lion Dance

壺屋やちむん通りで見付けたシーサー Seasir in the Tsuboya Pottery District

旅館青年部の全国大会での沖縄。
沖縄と言うと、シーサー。
どこ行ってもあるって聞いていましたが、本当にどこに行ってもシーサーがありました。駐車場から屋根まで、いつも「シーサー見付け!」。

私は上山田神楽保存会で獅子笛をやっていますから沖縄流の獅子、このシーサーに興味が深いです。

実は、6年ぐらいお神楽をやってきたけど、獅子ってライオンではなく、犬だとつい最近に初めて知りました。まあ、創造的なものですから単純な犬でもないらしい。

沖縄のシーサーを見て、更に獅子に関心を持ちました。

During my trip to Okinawa for the ryokan junior association national convention, I was delighted to see all the seasir (alternatively spelled 'shiisaa') statues. Before going, I was told the statues would be everywhere, and after visiting I realized that indeed they were.

Okinawa's seasir are very similar to the shishi in Japan's main islands. I am personally really interested in them as I play the shishi flute for Kamiyamada's Kagura troupe, which features a two-person shishi dance.

I am embarrassed to admit that even though I've been part of the O-Kagura group for going on 6 years, I only recently found out that the shishi is, properly speaking, a dog, not a lion. To be more explicit, a shishi is an imaginary beast so it is not precisely the same as an actual dog, or lion for that matter.

After seeing all the seasir in Okinawa, it renewed my interest in shishi.

獅子の詳しく(英文)More on Shishi





雨の秋祭りと獅子笛 Rainy Fall Festival

September 23, 2012: 上山田お神楽 Kamiyamada Lion Dance

Playing the flute in the rain

秋祭りのお神楽の二日間目。22日は天気で恵まれて、八阪神社の中秋際に参加しました。23日は朝から雨の波閉科神社の中秋際。

獅子笛は元々難しいですが、雨の中では更に大変だ。

でも、今年は私の参加がお神楽だけで良かった様な気がします。以前は相撲取りもしました。今年は、雨のせいで泥相撲になってしまいました。田植えの時の田んぼでの相撲取りの様。

午後は雨が止んで、お神楽が上山田温泉の中を巡りました。我が亀清旅館のロビーにも獅子舞がありました。そして、夜は波閉科神社に戻って、役員の提灯の光で最後の舞。

この日にお泊りになったお客様はロビーでの獅子舞、夕方の行列の笛の音、フィナーレの素朴な、幻想的な舞、さまざまの部分でこの秋祭りのお神楽を喜んで頂いた。
お客様Yさんからの口コミ:
「貸切風呂は、祭り囃子の中、星空を見上げて家族で楽しみました。あと何年もしたらみんなで一緒に入る事もないと思うと感慨深い思い出になりました。」

2nd day of local Fall Festivals. The 22nd was blessed with beautiful weather for Yasaka Shrine's festival. The 23rd, however, started out rainy for the beginning of the Habeshina Shrine festival. Playing the shishi flute is hard enough, let alone in the rain!

In the afternoon, the rain stopped just in time for our O-Kagura procession through the onsen town here in Kamiyamada. One of the stops along the way was Kamesei, for a shishi dance performance in our lobby.

Our guests for the night were fortunate to be able to see the shishi dance as well as here our flute music as we processed through the town. Some guests joined us at the shrine for the grand finale late in the evening. An unforgettable time for all.





八阪神社の中秋際

September 22, 2012: 上山田お神楽 Kamiyamada Lion Dance

Shishi dance in front of Yasaka Shrine

秋分の日の連休で、この上山田のそれぞれの神社で中秋際が行います。主には温泉地区を守る波閉科神社、新山地区の圧内神社と八坂地区の八阪神社。そして、上山田神楽保存会が分担して、それぞれの秋祭りで獅子舞を行います。

私が獅子笛をやっております。一年中、ほぼ毎日の木曜日にお神楽のメンバーの皆と練習しています。この秋祭りの一年間のメインイベントです。

去年は私が庄内神社と波閉科神社の二つの祭りで獅子笛をやりました。今年は八阪神社と波閉科神社です。写真は22日に行われた八阪神社の中秋際。神社の前に獅子舞をしてから、役員さん達のそれぞれの家で舞いました。神社を出てから、子供相撲があったようだ。

こうやって中秋際とお神楽を通じて、それぞれの地区の皆様と良い縁が出来て、嬉しいです。八坂の皆様、これからも宜しくお願い致します。

Here in Japan, the autumnal equinox is a national holiday. In Kamiyamada, the various local shrines hold their annual Fall Festivals around that day. The 3 main festivals are at Shonai Shrine in the Arayama district, Yasaka Shrine in the Yasaka district, and Habeshina Shrine, the shrine whose area of protection includes our onsen town. The members of the Kagura Shi-Shi dance troupe are extra busy during this time, as we perform our lion dance at the various festivals.

I play the flute for the Kamiyamada Kagura troupe. We practice pretty much every Thursday throughout the year, and the Fall Festivals are the climax of our preparations. Last year I participated in the Shonai and Habeshina Shrines' festivals. This year it was Habeshina and, for the first time, Yasaka.

After performing in front of the shrine, we processed around the neighborhood doing the shishi dance at the houses of the various festival elders. After leaving the shrine, a kids sumo tournament was apparently held there.

Through these local fall festivals and the Kagura troupe, I gain a strong connection with the people living here. This year, it was my privelege to get to know the Yasaka people better.



Ready for sumo


中秋際に向かって、お神楽の獅子もインタビュー? FM Nagano Interviewing Kamiyamada's shishi for the Fall Festival

September 17, 2012: 上山田お神楽 Kamiyamada Lion Dance

Ikeda-san interviewing Kamiyamada's shishi

上山田温泉をまもっている波閉科神社の9月23日の中秋際に向かって、私達上山田神楽保存会が毎週の木曜日に練習しています。この間の練習にFM Naganoの池田レポーターと藤原ディレクターがお越しになって頂きました。中秋際とお神楽の事は9月20日(木曜日)の「千曲市浪漫紀行・すいっちばっくおばすて」と言うお昼の番組に出るそうです。是非、お聞きになって下さい。

9月23日の連休はそれぞれの地域の秋祭りが行われているようです。波閉科神社のは子供相撲から始まって、屋台、太鼓、カラオケコンテスト、そしてグランフィナーレは私どもお神楽の獅子舞です。花火の合図で、役員の提灯の光での獅子舞。神秘的です。機会があれば、是非行ってみてください。

Habeshina Jinja, the shrine that protects our onsen town Kamiyamada, will hold its Fall Festival on September 23rd, the autumnal equinox. Our Kamiyamada Kagura lion dance troupe has been practicing every Thursday to get our routine down pat for the big festival. This last practice, FM Nagano's reporter Ikeda-san and director Fujiwara-san attended and interviewed our shishi. The interview will be part of the weekly Chikuma City special broadcast this Thursday 20-Sept.

Habeshina Shrine's Fall Festival will be one of many festivals going on the autumnal equinox weekend at local shrines everywhere. For our shrine, Habeshina, the festival starts off with a sumo tournament (both adults and kids), then there'll be a taiko drum performance and a karaoke singing contest, before the nighttime grand finale of our Kagura lion dance performance. Our group will be greeted by fireworks as our procession ends in front of the shrine's main pavillion. There we perform our shishi dance by the light of the chochin lanterns held by the festival elders. It is a very moving performance.

FM Nagano 千曲市浪漫紀行 Chikuma City Program





太鼓さん、ご苦労様です!お神楽であっちこっち Mr. Taiko, Good work! Kamiyamada's Shishi Lion Troupe's been busy!

May 3, 2012: 上山田お神楽 Kamiyamada Lion Dance

Tightening the Taiko Drum

このごろ、上山田神楽保存会が忙しい。この3週間で獅子舞は:
上山田の三本木公園開園式
地元の智識寺の春祭り
国際結婚の披露宴@上山田ホテル
上田市の西光寺の八十八夜儀式
もう一つの結婚披露宴@上田市のシティーホテル
東北支援のチャリティーイベント@上山田温泉
そして、5月6日は何と、善光寺さんで獅子舞の予定。

善光寺さんで獅子舞とは、上山田神楽保存会ぐらいですよ。戸倉上山田温泉の旅館青年部主催の「牛に引かれて善光寺詣り」の300人が30キロを歩くイベントに合わせて、お神楽がお祝いする。(当日は私が旅館青年部長なので獅子笛じゃなくて、イベント参加者と一緒に歩いています。)

これだけ出番が多くて、太鼓が段々と緩んできた。太鼓締めが必要となってきた。その様子の写真です。太鼓さん、ご苦労様!

Kamiyamada's Kagura shi-shi lion dance troupe has had a busy few weeks. Here are just some of our recent performances:

Kamiyamada's Sanbongi Park grand opening
Our local temple Chishiki-ji's spring festival
Wedding reception at Kamiyamada Hotel
88th Night ceremony at Ueda's Saikou-ji temple
Another wedding reception at a city hotel in Ueda.
Charity Event for Tohoku at Togura-Kamiyamada Onsen.

And, on May 6th, at the venerable Zenkoji Temple in Nagano City. This is in conjunction with the annual "Pulled by an Ox to Zenkoji" walk from Togura Kamiyamada Onsen. The ryokan junior association puts on the event of 300 people walking 30km to Zenkoji Temple. (As I am the junior association leader, I'll be walking with the participants instead of playing the flute.)

The Kamiyamada Kagura troupe is pretty much the only one allowed to perform at Zenkoji -- such an honor!

Since our group has been so active lately, the poor taiko drums have gotten loose. We did a 'taiko-jime' (tightening of the drums) to bring the sound back. Keep up the good work, little drums!



Charity Lion Dance


My parents at on of the Lion Dance practices


ママ・パパと私の第2家族 Mama and Papa with my 2nd Family

April 7, 2012: 上山田お神楽 Kamiyamada Lion Dance

自分の話になってしまいますが、私が長野に引っ越ししてきてから一番「家族」の様になったのは上山田神楽保存会の皆さん。週一のミーティング・練習と月1~2回の獅子舞のお蔭で、皆といい仲間になりました。結婚式やらお葬式など、一緒に過ごしています。

という事で、今回に私の親がシアトルから遊びに来ている時、お神楽の皆と合わせるのは楽しみにしていました。この間の練習でうまく合わせたので皆がゆっくりと色んなお話が出来た。会えるのは5年ぶりだったけど、お神楽のメンバーは少し変わったけど、相変わらず仲良く盛り上がりました。

私の本来の家族と、長野の第2家族。合わせれてうれしい。

This is just a personal story, but ever since moving to Nagano the local Okagura lion dance troupe has really taken me under their wings. Through our weekly practices, and 1-2 times a month performances, I have developed a close relationship with the members. I've celebrated weddings, cried at funerals, imbibed a bit of sake, and more with these guys. They've become my family away from home here.

So with my real family (mom and dad) here visiting from Seattle, I had been looking forward to putting the together. This week's practice night, my dream was finally realized. There are a few new Okagura members now, but everyone got along just like last time they were together 5 years ago.

My real family, and my 2nd "Nagano" family, together again.





お神楽deディーサービス盛り上がり Livening Up a Day-Service Facility with Okagura

February 10, 2012: 上山田お神楽 Kamiyamada Lion Dance

今日の上山田神楽保存会の出軍先: 上山田の力石地区に新しく出来た「ニチイ」ディーセンター。

Today's Kamiyamada Kagura Lion Dance troupe deployment: the new senior citizen's Nichii day center in Kamiyamada's Chikaraishi neighborhood.

上山田神楽保存会 Kamiyamada Kagura Lion Dance Group





109才のお祝い獅子舞 Lion Dance for a 109-year old

January 18, 2012: 上山田お神楽 Kamiyamada Lion Dance

Bringing Lion Power to an Old Folks Home

109歳。

明治生まれやで。

そんな方のお誕生日お祝いで私ども上山神楽保存会は上田市の老人ホーム「御所苑へお出かけました。

私がオヤジになって老人施設に入っていて、自分の誕生日の為に獅子舞があればうれしい。

その109歳のお祖母さんも喜んでくれたようです。目が笑っていました。

109 years old.

That means being born around the turn of LAST century!

My fellow members of the Kamiyamada Kagura lion dance troupe paid a visit to the Goshoen old folks home in nearby Ueda City to help celebrate the birthday of a 109 year old lady.

When I get old and end up in an old folks home, I'd sure be happy if a lion dance performance were held for my birthday.

This 109 year old lady seemed pretty happy, too. I could see her joy in her eyes.

上山田神楽保存会 Kamiyamada Kagura Lion Dance Troupe





秋祭りの為の獅子神楽練習 Lion Dance Practicing for the Autumn Festival

September 15, 2011: 上山田お神楽 Kamiyamada Lion Dance

One last lion dance practice before the autumn festival

今晩は上山田のお神楽の皆が集まって、週一の練習をしました。これは秋祭り前の最後の練習でした。上山田温泉の大乗の神社、皮閉科神社の秋祭りは今年9月24日(土)です。

亀清旅館から歩いて約15分の神社です。午前中とお昼をかけて、相撲大会が開催されます。まずは大人相撲、そして12:30ぐらいからは子供相撲です。

以前は私も参加しましたよ。その恥ずかしいビデオはこちら:
http://www.youtube.com/watch?v=hBDasCNiXBc

今年は残念ながら、お相撲に呼ばれなかったです。従って、時間が取れる範囲でお神楽の皆さんと一緒に上山田を獅子舞で回ります。亀清旅館にも来る予定です。15:00ごろ。宿泊の皆様のお祓いも。

Tonight, the Kamiyamada shishi-kagura group held our last weekly practice prior to the big fall festival at our local shrine, Habeshina Shrine. This year's festival will be held on September 24th, Saturday. There will be an amateur sumo wrestling contest, with adults around 10am and kids at 12:30pm.

Once upon a time, I too, had the privelege of participating in the sumo wrestling. The embarrassing footage is here:
http://www.youtube.com/watch?v=hBDasCNiXBc

For better or worse, I wasn't invited back this year. So instead, I will be free to join the Lion Dance group as we perform at various spots around town. We'll dance at Kamesei, too, at around 3pm. So our guests will get to be 'blessed' by the lion.