上田紬モニター体験 Monitor "Taiken" of Ueda Tsumugi

May 19, 2010: 活動 Activities

Ueda Tsumugi Picture Taking

長野インバウンドサミットの仲間と今年の第一回スモールミーティングを行いました。上田の小岩井紬工房で、亀清旅館の外国人お客さん3人が手織りの機会で上田紬を作る体験しながら、我々が立ち会って、写真を撮って、そして小岩井さん達と色々といい打ち合わせが出来ました。
モニターの3人は期待した以上、上田紬体験を喜んでくれました。
そして、私自身がつむぎのこと、より深く理解が出来ました。(こらからは説明するのに、自信が付きました!)
やってみて、私みたいな通訳者がいなくてもお客さんが喜ばれる事が分かりました。(まあ、出来たら、説明する英文パンフは作りたいですけど・・・)
小岩井さんこそ、外国人観光客に対応する自信が付いてきたではないかと思います。物凄く協力的でした。
そして,県のJET先生たちのWhitneyさんも写真をばっちり撮ってくれたし、これからは長野インバウンドサミットの目標(信州のオリジナルな文化を海外の旅行者の紹介する事)の第一歩として実現できそうです。
今日、皆様ご苦労様でした!
Today the Nagano Inbound Summit cohorts and I gathered at Koiwai Tsumugi Workshop today to see 3 of Kamesei's foreign guests try the silk weaving workshop. The results were outstanding:
-The 3 'monitors' enjoyed the 'taiken'. It meet or beat there
expectations. Even without an interpreter present, I feel confident
Ueda Tsumugi 'taiken' would have high inbound customer satisfaction.
We (I?) will have to make an English explanation sheet to explain the
process and hopefully answer most ?'s.
-I personally learned a lot more about ueda tsumugi and feel more
confident about explaining it to others.
-We gained the provider's (Koiwai-san's) cooperation and understanding.
-We got great pix tks to Whitney (Thanks, Whitney, for sharing yr
photography talent! And thanks, Ken-san for your 派遣依頼 magic!)

I definitely think our NIS team will be able to realize our goal of presenting Nagano's unique cultural experiences to the world! Thank you everyone for your hard work today -- it was a great success!





Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *