かぼちゃ畑という事は・・・ハロウィーン? Pumpkin Patch means ... Halloween?

October 21, 2012: 温泉タウン戸倉上山田 Onsen Town Togura-Kamiyamada

Fun at Kenmi-san's Pumpking Patch

またハロウィーンの時期になりました。長野市松代地区の農家さん、花見さんは毎年、かぼちゃを育ってくれています。今年は豊富だったそうです。

千曲国際交流協会のメンバーと、ハロウィーン参加者の数人と軽トラ3台でかぼちゃ畑に行って、沢山のかぼちゃを積みました。

これで、次の日のハロウィーン@戸倉上山田温泉のかぼちゃランタン作りは楽しく出来る!

花見農園さんはかぼちゃ以外、トマトなど色々なお野菜を育っています。めずらしい種類も沢段あります。

私がシアトルに住んでいたころ、かぼちゃ畑へ行くのは毎年の楽しみだった。花見さんがこうやってかぼちゃ畑も提供してくれて、嬉しい限りです。

Halloween season has come around again. That means our annual trip to the pumpkin patch in Nagano City's Matsushiro district. Our farmer buddy Kenmi-san grows a huge batch of pumpkins there for us every year, and this year members of the Chikuma International Exchange Association and I, and some Halloween Event participant, took 3 "K-tora" baby pick-up trucks and filled them with bright orange pumpkins.

This year, the pumpkin harvest was especially good, so we have lots of giant ones for the jack-o-lantern carving at the following day's "Halloween in Togura-Kamiyamada Onsen" party.

Besides pumpkins, Kenmi-san grows tomatoes and lots of other vegetables. He specializes in several varieties of heirloom vegetables. I am really grateful for him to provide this pumpkin patch for us, as I have fond memories of going to a patch every year when I was a kid back in the States.

花見農園 Kenmi Farm






Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *