秋祭りを向かって太鼓締め Getting Ready for the Fall Festival: Tying the Taiko

September 15, 2008: 上山田お神楽 Kamiyamada Lion Dance

汗をかけながらの太鼓締め

来週の皮閉科神社の秋祭りを向かって、今晩はお神楽保存会のメンバーが集まって「太鼓締め」をしました。お神楽の皆と今年の祭りの取締役との顔合わせにもなりました。私としては初めての経験でした。町の神社の祭りと我がお神楽の文化や伝統の奥深いことで感動しました。
In preparation for next week's Habeshina Shrine Fall Festival, our Okagura Shi Shi (Lion) dance troupe held the annual Tying of the Taiko tonight. It was a chance for us Okagura members to meet the organizers of this year's festival. For me, it was my first time to participate. I was impressed by seeing how the traditions and culture of the town's festival are carried out.





姨捨の棚田の上に中秋の名月Harvest Moon over the Obasute Rice Paddies

September 15, 2008: その他 Miscellaneous

中秋の名月と姨捨の棚田

夕べの姨捨夜景・伝説ツアーはちょっと特別でした。中秋の名月にあわせて、姨捨駅の下の長楽寺さんと姨捨の棚田の一部がライトアップされました。せっかくでしたから、今回のツアーのメンバーと一緒に満月の光で棚田を歩きました。水の流れと無視の泣き声の音と、お月様のやわらかい光と、涼しい風が顔に当たって、収穫直前の稲の軽い香り。五感の喜びでした。姨捨の魅力でまた感動しました。
Last night's Obasute Night View tour included a little something extra special. In conjunction with the harvest moon, Chorakuji Temple and part of the rice paddies below Obasute Station were lit up. The members of the tour and I went for a walk through the terraced rice paddies with the full moon as our guide.
Once again I was mesmerized by the magic of Obasute.