温泉夏祭り その1 Onsen Summer Festival, 1st Entry

2011.07.14: 温泉タウン戸倉上山田 Onsen Town Togura-Kamiyamada

Geta prep

戸倉上山田温泉にとっては、夏祭りが一年の一番大きいイベントです。毎年7月の海の日の連休で行います。祭りへ向かう準備、当日の汗、終わった後の片づけ、そしてまた来年に向かっての準備。

今は今年の祭りの準備の最中です。昨日は我々旅館青年部が担当する「下駄供養」の準備でした。

我らの宿にお泊りになるお客様が下駄を履いて浴衣のままで温泉街をぶらぶらする習慣です。一年間を通して、下駄が段々古くなる。その使われ切ったげたを集めて夏祭りの中心となる水天宮の横にオブジェのジャイアント下駄と合わせて、設置する。そして夏祭りの最初の碑にご来賓及び関係者に集まって頂いて、下駄供養を行います。

昨日は青年部の皆で温泉の旅館の全部を回って、古い下駄を集めて、温泉の真ん中の水と緑と潤いのある公園で準備しました。(OBの俊樹さん、ご協力を有難うございました!)

これで1年間のお客様のおお越しに感謝、感謝 !

Here in Togura Kamiyamada Onsen, our annual summer festival is the biggest event of the year. Everyone works hard on the preparations, puts in a lot of sweat during the festival itself, helps out with the clean-up afterwards, and then starts preparing all again for the next year's festival.

My fellow ryokan junior innkeepers and I are in charge of the geta sandal offering at the festival. Guests of the inns often wear the wooden sandals and go for strolls around town in their yukata robes. Over the year, the geta get worn down. So for the festival, we gather the worn out geta and place them in a mound next to the Suitengu (water god shrine). Then during the festival, we do a special offering of the geta in thanks for all the guests from the over the year.

Yesterday, the junior innkeepers and I went around to all of the inns and gathered the worn out geta. Then we piled up the geta with on ornamental giant sandal. Now we're ready to give thanks for all of our guests at the big festival this weekend.






コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です