薪集めタイム Stocking up for next winter

2010.03.21: 青い目のおもてなし This American’s Omotenashi

薪集めと言うのは、不思議ぐらいにうまい具合でリズムが合致する。冬の終わりに暖かくなり筒の時に、自然に外へ行って体を動かしたくなる。そして薪を切ったり、割ったりするのはちょうど良い運動です。春に完全に入ってからであれば、温度が上がっていて、薪割りがつらくなる。ですから温度的に、春先がちょうど良いです。尚且つ冬眠している木は春になると、葉っぱを出すために水分を吸い込む。その直前に切っておけば、薪として使うのはちょうど良い。あと、今の内にまきを準備して、そして一夏を通せばちょうど乾燥する。

と言う訳で、このごろは薪集めで一生懸命。毎日は近所のりんご農園さんから選定物を頂いたり、畑を作る為に木を倒した知り合いから頂いたり、忙しいです。うちの息子達がだんだんと大きくなってきているので今年は沢山手伝ってくれた。助かりました!いつかは「お父さん、僕達は今年の薪集めはするから休んでいて良いよ」と言ってくれる日が来るのかな?そのリズムの合致があれば最適だな。

Gathering firewood for the winter just amazes me by how well the natural rhythms converge. As winter changes into spring, you naturally feel like getting outside and doing some exercise -- cutting and chopping wood is just perfect. That same exercise would be too hot once the warmer weather of spring comes, so now is just the perfect temperature. And when spring hits, the trees start to suck up water to produce leaves. So now, while the trees are still dormant, is the best time to make them into firewood. Finally, if you prepare the wood now and let it sit over one summer, it dries out perfectly for use in the winter.
Hence, these past few days I've been busy gathering and preparing firewood for next winter, by getting trimmings from nearby apple orchardists and collecting the wood from trees an acquaintance of our downed for making a garden. Our sons are getting bigger and bigger, and this year they have been helping out immensely, loading our pick-up truck and then stacking the wood in our sheds. I look forward to the day when they say, "Dad, we'll take care of the firewood this year, so you can just relax." That would be the perfect convergence of natural rhythms!





コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です