旅館若旦那は半分やどの人間、半分町の。Us Ryokan Proprietors Work Half For Our Inns, and Half For The Town

2010.02.23: 青い目のおもてなし This American’s Omotenashi

坂ざまのRyo君

我々旅館青年部の仕事は半分が宿の、もう半分が町の為です。今日は良い例です。午前中は夕べからのお客様がお帰りになってから、青年部の皆が戸倉上山田の中心の公園で集まって、冬のイルミネーションを回収しました。そして、昼食後、我が宿の宴会場改造について大工さんと打ち合わせして、それからこの温泉の町興しのボスとちょっと話して、そして観光協会の印刷物部会と長い会議。その後、宿に戻って、今晩のお客様の分の布団引きをやりました。今日の仕事の半分以上は戸倉上山田温泉の為でした。
ちなみに、青年部の皆と公園で作業していた時に、来月に結婚する晴山さんのRyo君が面白い運度を始まった。久しぶりの暖かい日のせいか、そろそろ結婚するので興奮しているか、写真のようにFlipしました。大見事!
まあ,我々若旦那は仕事ばかりじゃないね。
For us proprietors of inns here in Japan, typically half of the work we do is for our inn, and the other half is for the town. Today was a perfect example. This morning, after last night's guests left, the other junion innkeepers and I gathered in Togura Kamiyamada Onsen's main park to take down the winter illumination lights. After that, I grabbed lunch with the guys, then met with our carpenter to discuss renovation plans. Then it was on to the town's tourism center for a quick talk with our main civic improvement guy, followed by a long meeting with the publications committee. Once that was over, I returned to the inn to flip futons for tonight's guests. Over half of my day was spent on work for the town!
While the other innkeepers and I were at the park this morning, Ryo from Seizan Ryokan started doing some funky exercises. I'm not sure if it was due to today being a spring-like warm one, or if he was excited because he's going to get married next month, but he started doing some flips. I managed to get this picture of him upside-down. As you can see, we mix in a little play with our work.

旅館晴山のHPはこちらClick here for Seizan's website

戸倉上山田温泉の若旦那ブログはこちらClick here for the Togura Kamiyamada Onsen Junior Innkeepers' Blog





コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です