中学生35人に温泉街の案内 Taking 35 Middle School Students for a Tour of our Onsen

2011.07.27: 青い目のおもてなし This American’s Omotenashi

Stopping at Shimaya, the river fish specialty shop.

私は色んな人達をこの戸倉上山田温泉を案内して来ました。でも、今日は初めて中学生35人を案内した。

地元の戸上中学校の3年生は我が温泉を見学したかった。私が旅館青年部長として声が掛けられました。上山田温泉資料館の見学と上山田温泉会社の経営している「かめ乃湯」温泉銭湯の入浴を手配してあげたうえで、私は今朝、一時間ぐらい生徒の皆さんに温泉街を歩きながら、案内しました。

カラコロ足湯から始まって、中央公園や新世界通り、川辺、戸倉温泉本通りや銀座通りなど、紹介しました。今までの町おこしの努力と、これからの夢を語りました。

生徒さん達は少しでもこの戸倉上山田温泉に関心を持つようになったのかな?

Over the years, I have guided a number of people around Togura Kamiyamada Onsen. But today was a first -- taking 35 middle school students for a tour.

Our local Togami Middle School contacted me, the ryokan junior association leader, to show the students our onsen town. I arranged for them to see the Onsen Museum as well as for all of them to take a bath at Kame no Yu. And for an hour this morning, I walked with the students around our town pointing out the various places of interest. I also explained about what type of civic improvement has taken place until now, and what my dream is for the future.

Hopefully the students gained an understanding and an interest in our onsen town.





コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です