A thing for water tanks 貯水槽の存在

2010.08.26: 日米関係Culture Shock

我が宿の貯水槽 Kamesei's rooftop water tank

日本で大体どのビルでも、こういう貯水槽が屋根の上にある。亀清の井戸水が随時にここまでパンプで送る。今日は私が登って、タンクの中に入って、掃除しました。掃除しながら、こういうタンクはどうしても必要かなと色々考えていました。たった2階建ての旅館だから、本当に要るのかな?以前は設備屋さんに聞いたら、井戸水もそうだし、県水もそうだけど、圧力が足りないのでこういうタンクまで持ち上らんとあかんだと。

ちょっと調べたら、欧米ではそれぞれの町がおかか何かの上にでかいタンクを作るので、町のビルの皆にその水圧が足りる。アメリカで唯一こういう屋上のタンクを使っているのはニューヨーク市だそうです。それでも、6階以上の建物だけ。
(ちなみに、nY市のタンクの99%が木造だそうです。)

亀清のタンクを掃除しながら、その効率度は色々と考えていた。

Most buildings in Japan have a rooftop water tank like this. Today I climbed up and in and cleaned out Kamesei's tank. While scrubbing away, I pondered about the usefulness of these tanks. (Maybe it was the hot sun...)

A little research showed that most western countries have municipal water tanks that supply their towns using hydrostatic pressure. In fact, the only place in the States that regularly uses rooftop water tanks is New York, and even then only in buildings 6-stories and taller. (As a side note, apparently 99% of NY's water tanks are wooden.)

These are some of things I was pondering as I suffered under the hot sun scrubbing out Kamesei's tank.





コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です