UPDATE: 当日の写真Pictures from the Event
この写真をよく見てください。
上田市の海禅寺です。
上田城の周辺です。お城を悪から守る為に作られたお寺だそうです。
普通はお寺の門と本堂が完璧に並んでいます。しかし、写真をよく見ればわかるけど、海禅寺の本堂は門と微妙にずれています。中の仏像は更にずれています。
悪が真っ直ぐに上田城に行けない作りだそうです。
今日は海禅寺の中にも面白い事がありました。町興しの講演が行われた。
町興しの講演…お寺さんで?
それより、面白かったのは講師の二人は二人とも外国人でした: Tonoloop社のTom Vincentと、亀清旅館の青い目の若旦那(私)。上田市の有志の町興し集まりLoop38でした。
アメリカ人の私の新鮮な目線で日本・上田の良さ、
UK生まれのTomさんの「昔からの良さを守れ!」との仕掛け。講師も参加者も、皆にお互いに良い刺激。
色んなレベルで良かったです。私は十数回に講演した事があるけど、基本的にテーマは「欧米人の求めるおもてなし」です。欧米人の私にはぴったしなテーマ。しかし、今回はそれより、「町興し」という奥深いテーマでした。「私より向いている人が沢山いるのに」と担当者に言ったら私の経験で十分参考になると言われました。まあ、確かに、この6年間で戸倉上山田で町興しで大分面白くなってきたので、そういう話させて頂きました。
講演後、参加者からまた真剣な質問も出て来たし(普段は「身長いくつ?」ぐらい…) 参加者60人もいたという本当に熱心な集まりでした。
一つな質問は地域連携について。特に、旅館側がどうやって商店側と町興しに取り組むかと。参考に使った答えは私が作った戸倉上山田温泉の英語の散歩地図・グルメガイド。商店や飲食店はボランティアーではなく、商売している訳。町興しの協力を頼む時、犠牲になる事ばかりなら「また利用されるか」と。ですから、お店にもお金になる様に取り組んだ方が良いと、アドバイスしました。例えば、このマップを作った時に以前からお客様をそれぞれの店に何度も何度も紹介して、連れて行きました。それでも断った店もありました。(その逆に、相談だけに行ったのに「一枠を買う」と言ってくれたお店も。「外国人はここに来ると思えないけど」と言ったら、「タイラーがこれだけ努力しているから、こちらも貢献したい」と言われました。)
上田市の発展につないだかな?Loop38の皆様を応援しています!
Meet Kaizen-ji, a temple in Ueda City. The temple is built near Ueda Castle, situated in such a way as to protect the castle from evil spirits.
Today the temple hosted a talk on civic improvement. An unusual location for such a talk, but the speakers themselves were a bit unusual: two foreigners -- Tom Vincent of Tonoloop Company, and myself. Loop 38, a group of volunteers looking for new ways to vitalize the town, organized the talk. Turnout was impressive -- 60 energetic people.
As an American, I encouraged the locals to appreciate what makes the area uniquely Japanese. Tom, from the UK, encouraged everyone to respect Japan's antiquity more. I think everyone inspired everyone else!
I've given a lot of talks in Japan, but normally on the topic of what Westerners expect in Japan (something I'm ideally suited for). But this time, the theme was civic improvement. I was concerned about my lack of authority on the issue, but was reassured that my perspective would be valuable. I have seen our onsen town Togura Kamiyamada work hard to attain much more vitality in the 6 years I've been here, so I basically talked about that.
At the ending Q&A, I normally only get asked lame questions like "How tall are you?" But this time, the participants had some very serious inquiries. For example, how to involve the various shops in town in civic improvement endeavors. In response, I gave the example of the Walking Map / Gourmet Guide I put together for Togura Kamiyamada Onsen. The various shops and restaurants aren't just volunteers -- they are trying to make a living. So it's important to approach them with proposals that monetarily benefit them. In my case, over the years I had introduced and/or physically escorted a number of customers to each and every shop and restaurant, hence enough cooperated to produce the map. Even with bringing them customers, some still refused to cooperate with the map. (On the other hand, one shop offered to buy an ad despite their being virtually no possibility of getting customers. He acknowledged my efforts for the town and just wanted to contribute!)
I hope my talk proved useful for the attendees. And I wish Loop 38 good luck!
戸倉上山田温泉グルメガイド・散歩地図 Onsen Town Togura Kamiyamada Onsen's Walking Map / Gourmet Guide