2009年戸倉上山田温泉のハロウィーンパーティーは新型インフルエンザの恐れを超えて、無事に行われました。子供達は土、日合わせて約100人が参加して、約100人の笑顔を得ました。
実行委員長だった私はまず、協力してくれた皆に大きなTHANK YOUを言いたいです。
協力金をくれた戸倉上山田温泉旅館組合連合会、戸倉上山田商工会、千曲観光協会
トリックorトリートのお菓子を提供してくれた旅館やお店20件
土曜日のお化け屋敷に手伝った上山田神楽保存会及び千曲サイクリングクラブ (準備もご苦労様!)
かぼちゃを提供してくれた松代の農家、花見さん
りんごを提供してくれた宮下農園
日曜日の手伝いの皆様:Junkoさん、Onoさん、Ogiharaさん、Go!さん、Tobitaさん、Naomiさん、Robertさん、Ianさん、Ninjaさん等など。
ケバブを美味しく提供してくれたNicolaiさん
仮装コンテストのご協力の上山田公民館山崎館長、冠着太鼓、光文堂、トイハウス郵閑タース
宣伝に千曲ケーブルネット
等など!
皆様のお陰で、インフルエンザに負けないで子供達の為の楽しいイベントができ、我が欧米人の伝統と触れ合えて、戸倉上山田の温泉街を盛り上がれました。有難うございました。
Thanks to everyone's support, the 2009 Halloween Party in Togura Kamiyamada Onsen was a fun success. Including the haunted house on Saturday night, approx. 100 kids were able to take part in the Halloween fun, myself and the other Westerners in town were able to share a little of our own culture with everyone, and we helped liven up Togura Kamiyamada Onsen for a weekend.
For me, the most memorable part of this very Western celebration was something uniquely Japanese. At one point on Sunday afternoon, we had 4 real, live Geisha ladies go through our haunted house where a real, live Togakushi Ninja was hiding. How cool is that? That also gave me a hint for next year's haunted house theme: Ninjas!