今、「松風」から「紬」に改造している客室のベランダーのテーブルを完成しました。紬のコンセプトを生かして、お蚕さんの棚をグラス・トップと木のテーブルの間に挟んだという作品です。棚は昔にお蚕を育っていた親戚から頂いて、テーブルは自分で作って、グラス・トップは中古品屋さんで買ったコーヒーテーブルを分解して取り付けた。「紬」と言うコンセプトにぴったし。
先日はあるおじさんに「生き残る為に亀清旅館が何かのオンリーワンを出さなきゃ」と言う「アドバイス」を頂きました。悪いけど、私のやっている事の殆ど全てがオンリーワンです。このお蚕の棚のテーブルこそ、オンリーワンです。まあ、お客さんがこの個性に喜んで頂けるかどうかはポイントですね。お客さんの反応を見るのは楽しみにしています。
I am remaking one of our guestrooms from "Matsukaze" (which means 'pine' and 'wind', and could just as well be a guestroom name from an inn in Hokkaido or Okinawa as well as Nagano) to "Tsumugi". The Tsumugi concept refers to the local silk production and weaving tradition. As part of the remake, I built this table incorporating a bamboo and straw tray that had been used to grow silk worms. One of our relatives that used to grow silk worms gave me the tray, and I made the table base myself, and used the glass top off of a coffee table I bought at a used goods store. Voila! A new table perfect for the "Tsumugi" theme.
Recently, I was given the "advice" by an older gentleman that in order to survive, Kamesei Ryokan has to do something "one-of-a-kind". I beg your pardon, but practically everything I do is "one-of-a-kind", including this new table. It's a matter of if the guests appreciate this uniqueness or not. Only time will tell!