うちの弟がハワイで結婚する事になりました。
そこで、日本・アメリカ・ヨーロッパのそれぞれの「休み」に対する感覚が大分違ってくるように感じました。
A.日本:「仕方がない、最低限の休みを取って飛んで来る」
B.米国:「せっかくですから、それに合わせて2週間の休みを取って、遊んでくる。」
C.欧州:「今年の5週間のヴァカンスはハワイで!」
(どちらが一番進化しているでしょうかね?)
日本に住んでいる米国人として、やはりA.とB.の中間を取りました。弟の結婚お祝いの為に子供達を連れて、パラダイスへ行って来ます!
今度はブログで日米関係@ハワイを書きたいと思っていますので宜しくお願いします。
My little brother's getting married in Hawaii.
If you had a brother getting married in Hawaii, what would you do? Judging by the reactions of people here, it would break down like this, depending on if you were Japanese, American or European:
A. Japanese: "Well, it can't be helped. I'll take as short of a time off as possible and fly there and back."
B. American: "Since he's getting married, I'll take my 2 week vacation and enjoy a trip to Hawaii."
C. European: "This year's 5-week 'vacance' will be Hawaii!"
As I'm an American in Japan, I ended up doing a compromise between A. and B. We took our kids and our flying off to Hawaii for a week. Will report back with more blog notes from Paradise!