This Year's Greeting Card Picture
皆様、明けましておめでとうございます。亀清旅館では2010年はお陰様で、沢山の良いお客様と出会いが出来たし、リピーターになって頂いたお客様も増えました。「感謝、感謝、感謝」としか思えません。
今年の亀清旅館の年賀状はその感謝の気持ちを込めて、割引券という形にさせて頂きました。
沢山の宿が「ポイントプログラム」や「リピーター専用なサービス」をやっているらしいです。
ポイントをためたり管理するのがややこしい様に思うし、初めてのお客様に部分的なおもてなしをするのはどうかと思うし、でも、お越しになって頂く感謝はお伝えたいと思いました。その結果は単純な割引クーポンです。2010年にお泊りになったお客様の皆さんに割引券付きの年賀状を出す様にしました。
年賀状は2010年に亀清旅館の改善や新しく出来た所の写真も載せました。時計通り、左上から:
客間「松風」の新しい庭
客間「末広」の手作りリンゴの木のテーブル
「山の幸」プラン
客室の床の間用の箪笥
我が娘の美咲ちゃんの七五三
客間「松風」のリフォームしたトイレ
宴会場のリフォームしたトイレ
玄関看板の手彫り
記念日プラン
客間「末広」と「千歳」の板張り床
お風呂のアメニティーの改善
Chef武井のヒットの一品:まぁーずうまい唐揚げ
手作りの案内看板
スモーキングデッキ
Happy New Year, Everyone! Thanks to our guests, in 2010 we met so many new wonderful people. In addition, we were honored to host more and more guests as repeaters. We are so thankful for everyone's support.
As a token of our appreciation, we included a coupon with our 'nengajyo' year-end greeting card that we sent to all of our guests from 2010. Other hotels offer point programs, or special service for frequent travellers. Keeping track of and redeeming points can be such a hassle, and I can't help but wonder why inns don't give 100% service to all guests, new or repeat.
Here at Kamesei, we decided to keep things simple and add the coupon to the nengajyo's.
In addition to the coupon, the cards have pictures of the various new remodels and changes we made at Kamesei over the past year.
Clockwise from upper left,
New Garden for guestroom 'Matsukaze'
New hand-made apple wood table for 'Suehiro'
New Nagano Cuisine Plan
Antique tansu chests for the tokonoma alcoves for several guestrooms
Our daughter Misaki's 7-5-3
Remodelled toilet for 'Matsukaze'
Remodelled toilet for our main banquet room
Carving a new entrance sign
New anniversary plan
New wood flooring for 'Suehiro' and 'Chitose'
Upgraded bath amenities
Chef Takei's new hit ‘Mahz' menu item
New Parking Sign
New smoking deck.
We have so many more improvements in store this year. 2011 is shaping up to be another exciting year here at Kamesei Ryokan