上田市の真田祭り Ueda City's Sanada Festival

2012.04.30: 長野に来る理由 Reasons to Come to Nagano

戸倉上山田温泉の隣の隣の上田市は真田一族の歴史についての誇りが強い; 毎年は上田城中心で真田祭りを開催する。

今年は子供達を連れて、初めて見た。中心街が歩行者天国となっていて、民謡連の踊りやお神輿でにぎやかだった。13:00からお城で江戸時代の鉄砲撃ちが行われたようだが、残念ながら間に合わなかった。また来年!

Togura-Kamiyamada Onsen's next-next-door neighbor, Ueda City, is proud of its samurai history. In honor of its hometown Sanada Clan, the city puts on a Sanada Festival every year, based around the historical Ueda Castle.

This year I took our kids and went to the festival for the first time. The main streets above the station were closed to car traffic, and were filled with dance troupes and omikoshi portable shrines.

Unfortunately, we didn't make it in time for the Edo-era rifle shooting demonstration at Ueda Castle. Hopefully next year!







千曲川のパノラマ展望 上田市の千曲公園 Chikuma River Valley Panaroma Viewpoint: Ueda City's Chikuma Park

2012.04.24: 長野に来る理由 Reasons to Come to Nagano

Chikuma Park overlooking the Ueda Plain

上田市の半過岩鼻の天辺にほぼ360°のパノラマ展望台となっている千曲公園があります。先日は公園のちょっと下にあるそばや日賀志に行ったついでに久しぶりに寄りました。塩田平、上田盆地、逆側は戸倉上山田温泉まで見える。

千曲川の反対側に塩尻岩鼻がある。伝説によるともともとこの二つが繋いでいて、上田盆地は湖になっていたそうです。逃げようとした鼠が穴を掘ったら、水が流れて千曲川が生まれたと言う。

本当ですか?

まあ、確実に言えるのは千曲公園からの眺めが最高だとの事。暗くなってからの夜景も最高です。

実は、ここが私と若女将、磨利ちゃんの昔のデートスポットです。ロマンチックでしょう?

今行けばちょうどいいタイミングになる。講演の桜が満開です。夜はライトアップしているし。

なおロマンチックだな。

On top of Ueda City's massive rocky outcrop called Hanga is Chikuma Park. The view from the park is practically a 360-degree panorama view of the Ueda and Shioda Plains on one side, and down the Chikuma River valley to our onsen town, Togura-Kamiyamada on the other.

Across the Chikuma River is another rocky outcropping called Shiojiri. Legend has it that originally the two were connected, and that the Ueda Plain was one big lake. But a rat tried to get away and dug a tunnel to get out. Water rushed through and created an opening and eventually the Chikuma River was born.

Really?

What is for certain is that the view from Chikuma Park is spectacular. And after dark, the night view is also amazing.

Actually, way back when, this used to be Mari and my date spot. Nice and romantic, eh?

If you go to Chikuma Park, now is perfect timing. The cherry trees on top are in full bloom. And they are lit up at night.

Even more romantic!



Togura Kamiyamada Onsen in the distance





松本美術館と水玉 Matsumoto Art Museum and Polka Dots

2012.04.06: 長野に来る理由 Reasons to Come to Nagano

Matsumoto City Art Museum with Yayoi Kusama's installation

松本へ行く度にまた楽しい事を発見する。今回は松本市美術館。

松本市美術館は外に設置してある松本生まれの草間彌生さんの作品で有名です。
このごろはChagallの展示会があったけど、残念ながらもう終わっていました。しかし、草間彌生さんの常設展はやっと見れました。

生まれ育った松本と日本では認められなかった草間さんは私の実家シアトルと特にニューヨークで芸術家として活躍なされたそうです。日本にお戻りになって、ホームタウンの松本ではスター扱いです。松本市街バスは草間さんのデザインで、どこに行っても草間さんの存在は感じれます。

Wikipediaに"Polka Dot"(水玉)を調べたら、草間さんの事が出てくるぐらい「水玉」=「草間彌生」です。本人の幻覚を表現すると言った芸術です。松本市美術館の常設展でその幻覚に入れる[全体に水玉の部屋]もある。

想像付かないでしょう。私もそう言う話は良く聞いていたけど、実際に自分で行ってみたらやっと分かりました。

足を運んでみてください。

今回の松本ブラブラで写真の通り他にもたくさん楽しみました。亀清旅館・戸倉上山田温泉へ行く途中でお勧めの観光スポット:松本。
Every time I go to Matsumoto, I see or discover something new. This time was the Matsumoto City Museum of Art.

The museum is known for its polka dot flower sculpture outside the entrance. If you look up "polka dot" on Wikipedia, you'll find a reference to Yayoi Kusama, an artist born in Matsumoto. At first, she wasn't accepted by critics in her home country so she went abroad, spending some time in my home town, Seattle, but mostly in New York.

Since returning to Japan, Kusama-san has attained 'hero' status in her native Matsumoto, with the downtown loop bus decorated in polka dots of her design. The polka dots are supposedly from her hallucinogenic visions and art is her way of expressing those dreams. The Matsumoto museum's display features entire rooms recreating her polka dot world.

Can't envision it? Neither could I until I actually went and saw the installations. I highly suggest you, too, take the trip to Matsumoto City Museum of Art.

And as you can see from the pictures, Matsumoto is a rewarding city to explore.

松本市美術館 Matsumoto City Museum of Art




Museum courtyard


Museum restaurant



Nawate-dori Antique Shop


Matsumoto Castle (Cherry trees to bloom soon!) 松本城(桜はそろそろ咲く!)


Matsumoto Station's new Plaza


Matsumoto's Polka Dot Bus


真田幸村名所巡り 新バスツアー Sanada Samurai Bus Tours

2012.03.27: 長野に来る理由 Reasons to Come to Nagano

亀清旅館のお客様にいつも「どこか寄って来ましたか?」と聞きます。もちろん、善光寺や戸隠、小布施、安曇野などの名所が多いです。でも、中には上田城が意外に多いです。真田幸村ファンがとにかく多いです。

真田三代の歴史がかなり奥深い(=複雑)だし、それにちなんでいる場所は分かりつらい。

齋藤駕籠屋の日帰りバスツアーは
運転がお任せ、
案内は詳しい
お勧めです。

真田三代名所巡り (毎週土曜日; 真田町と松代町)
上田駅集合10:00 ~16:30解散
3200円

真田幸村ショートツアー (毎週日曜日;真田町と上田城)
上田駅集合10:00 ~14:30解散
2980円 (おやき付き)

詳しくは齋藤駕籠屋 Tel(0628)44-2241



母と高橋まゆみ人形館 Mayumi Takahashi Doll Museum with Mom

2012.03.17: 長野に来る理由 Reasons to Come to Nagano

Grandma with Grandpa and the Grandkids outside the Mayumi Takahashi Museum

飯山市にある高橋人形館は行った事がありますか?北信の割りと新しい観光スポットです。去年の5月に亀清の若女将と若若女将と初めて行きましたが、高橋さんの作る人形は「あんな顔な人がいるよ!」と田舎を思い出す。

私は日本の田舎がないのに、私も見て笑います。

その人形館にキルトを作る私の母にも見せたかったので、連れて行ってきました。想像した通り、母も大喜びでした。

またもう一つな親孝行の夢は実現が出来ました。

注:高橋まゆみ人形館の2012春コレクション展示は3月29日(木)~9月25日(火)の予定です。その間のイベントは
4月14日(土)14:00~ おはなしの会
8月5日(日)13:00~ 親子粘土創作教室

Have you ever been to the Mayumi Takahashi Doll Museum in Iiyama City? It is one of Northern Nagano's newest tourist destinations. I went there last May with Kamesei's proprietress and our daughter. Takahashi-san's dolls are priceless with their facial expressions and depiction of life in the Japanese countryside.

Even though I grew up in America and have no intrinsic nostalgia for Japan's rural life, I still find the dolls entertaining.

And with my parents here visiting from Seattle, I really wanted to take my Mom to see the dolls, too. So we hopped in the car with the kids and went for a drive to see the museum. Mom loved it!

Another 'filial piety' success.

NOTE: The museum's 2012 Spring Collection will start on March 29th and run through Sept. 25th. During that time, there will be 2 special events:
*April 14th: "Talk Time" with Takahashi-san (2pm)
*August 5th: Parent-Child clay play workshop. (1pm)

高橋まゆみ人形館Mayumi Takahashi Doll Museum







聖博物館リニューアル情報 Hijiri Museum Renovation Update

2012.03.10: 長野に来る理由 Reasons to Come to Nagano

Brochure for the Hijiri Museum

戸倉上山田温泉の姨捨山(冠着山)挟んで隣の麻績村に「聖博物館」があります。聖湖畔にあるこの博物館は47年前からの2階建て木造の建物です。この一年間は改造の為に閉館していたが、4月下旬にリニューアルオープンする予定です。

今までの資料は主には民俗や動植物の関係でした。改造に合わせて善光寺街道や麻績村のお蚕や和紙の生産の歴史・文化を取組むそうです。

隣に航空資料館もあり、聖湖の眺めも綺麗だし、近くに夏に動いているリフトに乗り展望台からの眺めを楽しんで、下りはスライダーで降りれると言う楽しい所です。

なおかつ、あまり知られていない場所です。我が家族の気に入り穴場です。湖のボート乗りとレイクサイド館での地元の食材を生かした食事をとるのもお勧め。真夏は高原だから涼しいし、連休でも混まない。

今度は博物館のリニューアルも見たいし、またお世話になるのは楽しみにしています。

On the other side of Kamuriki Mountain from our onsen town Togura-Kamiyamada is the small village of Omi. Located there along the bank of Lake Hijiri is the Hijiri Museum. The museum has been closed for the past year for remodelling, and is scheduled to re-open at the end of April, 2012.

The Hijiri Museum is housed in a 47 year old 2-story wooden building. Before the remodel, it's displays were mainly about local folklore and flora/fauna. With the remodel, there will be new displays about Omi Village's Zenkoji-Kaido (the old road between Matsumoto and Zenkoji Temple in Nagano City) heritage, as well as its silk making and paper making history.

Hijiri Lake is kind of a hidden gem. Not many people know of it, so it makes a great escape during the summer. Even during the peak season, the lake is quiet, and it is high up in the mountains so is refreshingly cool even on the hottest days.

Our family is looking forward to going there this summer and seeing the newly remodelled museum.

聖博物館Hijiri Museum







亀清旅館にシマウマが来ました! A Zebra Came to Kamesei

2012.03.04: 長野に来る理由 Reasons to Come to Nagano

亀清旅館に珍しいお客さんが来ました:シマウマ!

まあ、正式的に言えばシマウマのバスでした。群馬サファリパークから来て、チラシを配ってくれました。

今年のテーマはKIZUNAだそです。「野生には野生の絆がある」と。

分かる様な気がする。3月11日が近付いています。去年の東北地震・津波・原発問題を思い出します。その時にテレビであまりくらい画像ばかりだったので心細くなりました。ちょっと離れたいと思って、娘を連れて近くの茶臼山動物園に行きました。悩みのなさそうな動物を見て、何となくほっとしました。

群馬サファリパークの動物もその「絆」の力がありそう。

We had an unusual guest here at Kamesei Ryokan -- a zebra.

Well, to be more precise, a zebra bus. From Gunma Safari Park. To drop off brochures.

Apparently this year's theme is "Kizuna", which basically means 'friendship' or 'connectivity'. It's been a common theme here in Japan in the aftermath of the March 11th earthquake / tsunami / nuclear disaster.

As the 1-year anniversary approaches, I am reminded of all the distressing images of the triple disaster. At the time, those images hit me really hard. I felt like I needed a break, so I took our daughter for a trip to our local zoo at Chausuyama. Watching the seemingly care-free animals had a soothing effect.

I imagine the animals at Gunma Safari park have a similar effect, their version of 'kizuna'.

群馬サファリパークGunma Safari Park



長野温泉トップ100調査: 蓼科方面 Nagano's Top 100 Onsen Research: Tateshina

2012.03.01: 長野に来る理由 Reasons to Come to Nagano

'Researching' Ikenotaira Hotel's wooden barrel bath

友人のPeterさんの長野温泉トップ100本作成の手伝いの続き。今回は二人で蓼科へお出かけしました。

まずは白樺湖リゾート池の平ホテルに行きました。とにかくお風呂の種類は豊富:内風呂、ハーブ内風呂、ジャクージバス、打たせの湯、洞窟風呂、県下一番広い露天風呂、ヒノキ風呂、樽風呂。全部に入って見させて頂きました!ホテルの若旦那の矢島さんに大変お世話になりました。

次は蓼科温泉。有名の滝の湯さんは改造工事中でお風呂を見れなかった;負けないぐらいに有名の親湯を見させて頂きました。客室はお洒落に改造、ロビーショップ9店が並んでいて、「贅沢」感。貸切露天風呂は絶景で、いつか若女将と二人で行けたらいいなと。

その次は奥蓼科温泉。大人しく茅野市街まで下りて登りなおさずに、横の道を通ってみた。大失敗!雪の道でPeterさんの車は登れなくて、大騒ぎ。まあ、それは別として、やっとたどり着いたのは明治温泉旅館。正に「秘湯」。女将さんの優しさ、お風呂の落ち着いた木造の内装、お湯の鉄分、露天風呂の滝見景色… こういう宿は長野県にあって、嬉しい。

最後は降りて、横谷温泉旅館に行きました。黄金色のお湯の露天風呂は格別。団体客さんが多いらしいけど、一人一人のお客さんが喜ばれる工夫している宿。そば打ち体験コーナー、周辺の滝を巡りハイキングコース整備、ロビーコンサートは毎晩!

今日の温泉巡りで更に思った:長野県は温泉の王国!

白樺リゾート池の平ホテル Ikenotaira Hotel
蓼科親湯Tateshina Shinyu
明治温泉旅館Meiji Onsen Ryokan
横谷温泉旅館Yokoya Onsen Ryokan





信州の雄大な山々(3) 飯綱 Nagano's Majestic Mountains (3): Iizuna

2012.02.21: 長野に来る理由 Reasons to Come to Nagano

Iizuna Mtn. in the background, snow-covered terraced rice paddies in the foreground

信州の雄大な山写真の続き。 飯綱山。 場所は姨捨の「田毎の月」で有名な棚田から。

この写真のシリーズで分かって頂けるかと思いますが、山の姿はもちろん、素晴らしいけど前景も素晴らしい。 長野は本当にどこに行っても綺麗な景色を楽しめる。信州への旅はカメラを既に持っている必要がある。いつ、どこでシャッターチャンスがあるか分かりませんので随時にスタンドバイ状態にしないと…

Iizuna Mountain as seen from the legendary moon-reflecting terraced rice fields of Obasute.

As you can likely tell by this series of pictures, not only are Nagano's mountains are majestic in their beauty, but Nagano also features beautiful scenery in the foreground, too.

You never know when the next 'Kodak moment' will be, so when visiting Nagano it is imperative to have your camera with you at all times to capture the next bit of beautiful scenery.



Opposite angle, Kamuriki-yama in the background