Special Guests 珍しいゲスト

2008.03.20: 青い目のおもてなし This American’s Omotenashi

Tairaa and Sayuki and Debito

A gathering like this doesn't happen very often: Arudo Debito, the 'Michael Moore' of Japan; Sayuki, Japan's first foreigner geisha, and Yours Truly, the blue-eyed 'wakadannna' innkeeper. The three of us, in our various ways, are actively working to bridge the gaijin-nihonjin gap and share Japan's rich culture with people overseas (as well as working to open Japan up to some Western ideas). Needless to say, we had some lively discussions. Up to 2:30 in the morning. Two days straight!
亀清で珍しい集まりがありました:札幌からのArudo Debitoさん(人種差別に対する活動している)と浅草からのSayukiさん(日本発の外国人芸者)と私(青い目の若旦那)。三人ともがそれぞれの業界で日本人・欧米人のギャップを超える努力をしています。
Click here for Kamesei Ryokan website.亀清旅館のHPはこちら



Debito-san experiencing Shateki for the 1st time


イースター準備 Getting ready for the hunt

2008.03.19: 青い目のおもてなし This American’s Omotenashi

約1000個 Approx. 1000 eggs

千曲国際交流教会のメンバーと一緒に土曜日のイースターエッグフェスティバルの準備しています。イベントの詳しくは
http://www.chikuma-kanko.jp/kyoukai/easter/easter.htm

Getting ready for Saturday's Easter Egg Hunt with members of the Chikuma International Exchange Association.

亀清旅館のHPはこちらClick here for Kamesei Ryokan website





2007年度旅館組合青年部活動報告

2008.03.18: 青い目のおもてなし This American’s Omotenashi

A Year in the Life -- My annual progress report to the ryokan assoc.

旅館組合青年部の皆は毎年、活動報告を出さなければならない。こうやって見れば、一年間の出来事は凄いですね。青年部の先輩の皆様、今年も宜しくお願い致します。また色々と教えていただけるようにお願い致します。





初の訓練 First Fire Drill

2008.03.13: 青い目のおもてなし This American’s Omotenashi

訓練の消火器練習

旅館と言うのは、ある意味でお客様の命を扱う。大げさかもしれませんけど、私はお客様の安全を大事にしたいです。その為に、防火管理の資格も取り、今日は消防の方に来てもらって、訓練やりました。初めてだったので良い勉強、良い経験になりました。消防の方、ご親切に色々と教えて頂いて、有難うございました。
As an inn, in some ways we are responsible for the lives of our guests. That may be an exaggeration, but I believe in the importance of providing for the safety for our guests. To that end, I got certified in Fire Prevention, and today we had the fire department come and we ran a fire drill. It was a valuable experience - I learned a lot. I want to thank the fire department for their kindness.
亀清旅館のHPはこちらClick here for Kamesei Ryokan website





シルビーさんと戸隠で講演

2008.03.06: 青い目のおもてなし This American’s Omotenashi

シルビーさんと講演 Speaking Engagement together with Sylvie

戸隠の観光協会に呼ばれて、「欧米人はどのおもてなしを認めているか」と言う講演を致しました。一緒にお話したのはシルビー・ジャコさんでした。シルビーさんの本も読んでいるし、彼女の事は良く聞いていましたが、実際に会うのは初めてでした。そうすると、お話がすごく合って、とっても良かったです。講演も「為になった」と言われましたし、私がさらに戸隠ファンになりました。
The Togakushi Tourism Bureau invited me to give a talk on what Westerners are looking for when they come to Japan. The co-speaker was Sylvie Jacquot, a 'long-termer' from France living in Togakushi. I had heard so much about Sylvie, and am reading her book, so I was excited to get the opportunity to meet her. It turns out we have a lot in common, especially our love of Nagano and desire to share the beauty of Nagano with people overseas.
亀清旅館のHPはこちらClick here for Kamesei Ryokan website.





信州のお互いさん Symbiotic Relationship in Nagano

2008.03.05: 青い目のおもてなし This American’s Omotenashi

来年の冬の薪ストーブ用

来冬の為の薪集まりが続いています。今度は上山田の宮下農園さんからりんごの剪定物を頂き。(息子がヘルプしてくれました。)りんご屋さんは剪定物が沢山出て困るし、亀清みたいな薪ストーブのあるところは薪が欲しくて困るから、ちょうどお互いさんです。
The wood collecting for next winter continues. Today it was apple tree trimmings. (Our son Andy assisting.) The orchardists always end up with way more trimmings than they can possibly burn, and wood stove owners like Kamesei need as much wood as possible, so it's a perfect symbiotic relationship.
亀清旅館のHPはこちらclick here for Kamesei Ryokan website.





Kamiyamada Elementary School English Class 上小英語クラス

2008.02.28: 青い目のおもてなし This American’s Omotenashi

授業後の休職:2年2組 Eating lunch w/ the kids after the class

千曲市役所の国際室の関連で私が上山田小学校の1,2年生に英語の授業をやりました。上小はどちらかと言うと既に国際的になっています。タイ系、韓国系、中国系、米国系(我が息子)、最近まではハンガリー系もいました。それでも、外国人に会う機会が少ない子もいます。ですから、「英語の勉強」より、外国人とふれあいの事です。まあ、私のアメリカの文化もちょっとでもShareが出来たと思います。
The International Office of Chikuma City had me go to our local Kamiyamada Elementary School today to help out with an English class. Kami-sho (as it's known) is already fairly international, with students' backgrounds ranging from Thai and Korean and Chinese to American (our son) and (until recently) Hungarian. But some of the students don't have an opportunity to meet foreigners, so more than teaching English, my role is to let the students interact with a real-live 'gaijin'. And, hopefully, I shared some of my American culture with the students.
亀清旅館のHPはこちらClick here for Kamesei Ryokan website.



1年生休み時間 1st Graders Recess


2年1組 2nd Grader working magic w/ traditional toy


峰さんはどこですか?Where's Mine-san when I need him?

2008.02.27: 青い目のおもてなし This American’s Omotenashi

薪割りでしんどくて Worn out from choppin' wood

昨日と今日は薪集まり・薪割りで忙しかったです。薪割りは良い運動ですけど、やはり疲れます。その後の温泉は気持ち良い!先日はテレビ信州の取材で峰竜太さんが来て、本人は薪割の手伝いをしてくれました。こんなにいっぱいある時に来てもらいたい!:)
Yesterday and today I was busy with getting and chopping firewood. Chopping is good exercise, but it wore me out. A few days ago, TV Shinshu was here to tape a show, and they brought actor Ryuta Mine. As part of the shoot, Mine-san helped chop some wood. Where is he now when I really need him? 🙂

亀清旅館のHPはこちらClick here for Kamesei Ryokan website





English Lessons at the local grade school 上山田小学校の英語のヘルプ

2007.12.19: 青い目のおもてなし This American’s Omotenashi

上小の1年2組 1st Graders

年に2,3回ぐらい地元の上山田小学校の英語のクラスにヘルプしています。ボランティアの気持ちでお陰で町の子供達の顔が段々と覚えてきました。私が正式的な先生じゃないのに、どこへ行っても子供達に「タイラー先生!」と呼ばれています。恥ずかしい!
2 or 3 times a year, I get to help out at the local Kamiyamada Elementary School with their English program. I enjoy the chance to volunteer at the school, and it is an opportunity to recognize the kids in the town. Most of them call me Tyler-Sensei, even though I'm not even close to being an official teacher.





Live at Souzoukan

2007.08.23: 青い目のおもてなし This American’s Omotenashi

戸倉創造観光民間

戸倉の公民館が定期的に市民講座を開き、今日は私に喋る様に頼んでくれました。以前に松本大学でやった講演のテーマ:「外国人(欧米人)はどう言うおもてなしを求めているか」でした。10月に今度は上山田公民館で又やる予定です。
The Togura Souzoukan Community Center across the river from our onsen town puts on a regular series of talks by various speakers. Today they had me give the speech. I based it on one I'd done previously for Matsumoto University: What kind of service do foreigners expect in Japan.
亀清旅館のHPはこちらClick here for Kamesei Ryokan website