怖いハロウィーンのキャンプ@姨捨山 Scary Halloween Campout

2012.11.01: 信州の山 Nagano’s Mountains

This morning's sunrise from the top of Kamuriki Mountain

子供達と今年の最後のキャンプで、また冠着山の頂上まで登ってテントを張って一泊しました。ただ、考えてみれば、ハロウィーンの夜でした。冠着山の別名が「姨捨山」である。捨てられた姨さん達の幽霊は出てこなかったけど、嚢が飛んだり、イノシシの鳴き声が聞こえたり、満月の光が霧の中で流れてきたり、十分怖かった。

そして、寒かった。朝は4℃だった。

それでも、親のキャンプの又よい思い出が出来た。来年のキャンプシーズンはまた楽しみにしています。

注:戸倉上山田温泉から一番近いキャンプ場が冠着山の麓にある大池キャンプ場。車で約15分。

The kids and I went camping for one last time this year. We hiked up to the top of 1252-meter high Kamuriki Mountain, popped our tents and spent the night. Come to think about it, it was Halloween night. Probably not the best spot to camp, as this mountain is nicknamed 'Obasute-yama', the legendary spot where old ladies were taken to be thrown away.

While we didn't see any ghosts of old ladies, we did see an owl flying, and heard the cries of some wildboars, and saw the moonbeams from the full moon streaming through the mist. It was plenty scary.

And plenty cold -- 4 Deg Celsius in the morning.

But it was all worth it, as the kids and I had another memorable campout together.

NOTE: The closest official camping place to our onsen town Togura-Kamiyamada is at Oike Pond, a 15 minute drive.






黄金色唐松の高峰さん Takamine Mountain and Golden Yellow Larch Trees

2012.10.19: 信州の山 Nagano’s Mountains

With the kids at the top of Takamine Mountain

この秋の晴れていて暖かい日に子供達を連れて、浅間山連峰の高峰さんを登りました。2092mの高峰山で落葉樹の葉っぱがのほとんどが既に落ちていたけど、唐松のハリは見事な黄金色となっていました。秋の空の空気が澄んでいて、富士山も見えました。

信越高速道路の小諸ICで下りて、浅間サンラインからチェリーパークラインを通って約1000mも登って、標高2000mの車坂峠に辿り着きました。そこから片道1時間ぐらいな緩やかなアップ・ダウンを通って、高峰山頂に着きました。うちの5歳の美咲ちゃんも楽ちんで登れた。

とにかく、その紅葉の色、エンドレスの眺め、空きの空気、最高な親子ハイキングだった。

On this fine autumn day, I took our kids for a hike to the top of Mount Takamine, one of the peaks in the Asama Mountain range. At the 2092-meter peak, the deciduous trees had already dropped their leaves but the larch trees were in there golden yellow peak. And the sky was so clear we could see all the way to Mount Fuji.

From the Komoro interchange on the Shin'Etsu Expressway, you take the Asama Sun Line highway, turning off to climb the Cherry Park Line road up, with about 1000 meters of elevation gain to Kurumasaka Pass, at around 2000 meters. From there, it is a 1-hour hike with gradual ascents and descents, to the peak of Takamine-yama. Even our 5-year old Misaki had no problem with the climb.

The fall colors, the endless view from the top, and the crisp autumn air made for a perfect family outing.

車坂峠にある浅間山麓国際自然学校では、とうざんやネイチャーガイド、冬はスノーシュー、通年は竹クラフトや豆腐作り体験等のプログラムがある。
The Asama International Outdoors & Nature School at Kurumasaka Pass offers mountain and nature guides in the green season, snowshoeing guides in the winter, and bamboo craft, tofu-making and other programs year-round.
浅間山麓国際自然学校Asama International Outdoors & Nature School






一気に「冷え~!」 冠着山の久露滝 Cold Rush: Kamuriki Mtn.'s Kuro Falls

2012.08.17: 信州の山 Nagano’s Mountains

Kenny enjoying the waterfall shower

この夏の暑さは半端じゃない。負けないように、滝シャワー!

春に一度スカウトした冠着山の久露滝に先日の暑い日に子供達を連れて、もう一度行ってみた。滝のハイキングトレールの登り口(一の鳥居)は亀清旅館・戸倉上山田温泉から車で約12分。そしてたった10分登れば、久露滝に着く。落差15mの流れの中に思い切って入って、滝を浴びました。

気持ち良いいい!

This summer has been an extraordinarily hot one. So, how to beat the heat? By taking a waterfall shower!

This past spring, the boys and I had scouted out Kuro Falls on the northern flanks of Kamuriki Mountain. On one of these hot August summer days, the boys and I went back, and this time enjoyed a refreshingly cold shower.






白馬連峰: 高山植物パラダイス Hakuba Range: Alpen Wildflowers Paradise

2012.08.01: 信州の山 Nagano’s Mountains

Alpine rhododendron

先日は息子達と北アルプスの白馬連峰で山登りをしてきました。その雄大の山々の眺めが感激だったが、足元にもう一つの感激があった: 高山植物。

標高2600mぐらいで次から次へ綺麗な花が咲いていた。石楠花や野イチゴの何となく馴染みがある花もあったが、初めて見た花も多かった。

普通な生活している時に人の作った庭で綺麗な花はいくらでも見れるけど、高山植物は人間の手が関係なく、尚且つ激しい環境で育って、感心します。

長野って、良い所だね。

The other day my sons and I went mountain climbing in the Northern Alps. As we were hiking around the 2600m level in the Hakuba Range, we were treated to awe-inspiring mountain scenery. But there at our feet was something else that was awe-inspiring: alpine wildflowers.

We were delighted to see so many different types of wildflowers on the peaks. Some we were familiar with, such as rhododendrons and wild strawberries, but others we had never seen before.

Down here in town, in our usual daily lives, we often see beautiful flowers that people planted in their gardens. But alpine wildflowers grow with no help by human hand, and in such extreme conditions. Sublimely awe-inspiring.

Isn't Nagano great?!




白馬連峰: お父さん登山 Papa's Present: Climbing the Hakuba Range

2012.07.31: 信州の山 Nagano’s Mountains

On top of the World, err, the Japanese Alps, for my birthday with my 2 sons.

12歳のAndy君と9歳のKen君と北アルプスの白馬連峰を登ってきました。家族の夏休みで、子供達はTDLに行きたかった。しかし、お父さん(=私)の誕生日だったので、6月に八方池まで登った思い出があって、是非に子供達と一緒に北アルプスに行きたかった。

せっかくアルプスの近くに住んでいる(戸倉上山田⇔白馬は車で約75分)ので山登りに最適。

ご参考に、私達のコースは下記です:

Our 2 sons (Andy, 12 and Kenny, 9) came with me for a mountain climbing expedition to the Hakuba Range in the northern Japanese Alps. It was our family's summer vacation, and actually the kids wanted to go to Disneyland. But as it was my birthday, and my June trip to Happo Pond had me yearning for the mountains, we went climbing instead.

Actually, our onsen town Togura-Kamiyamada is only 75 minutes by car from Hakuba, so it is so convenient to enjoy Nagano's mountain grandeur.

Of the many trekking possibilities there are in the Hakuba Range, here is the course we took:

一に目Day 1
13:00, 800m 白馬の町からリフトに乗った。
Took the chair lift from down in Hakuba Village.
14:00, 1820m 八方池山荘から登り始まった。
Started climbing from Happo Pond Mountain Hut.
15:00, 2080m 八方池到着。再び登り始まった。
Reached Happo Pond. Started climbing again.
16:30, 2620m 唐松山荘到着。夕食と泊り。
Reached the Karamatsu Mtn. Hut. Dinner and Lodging.
二日目Day 2
04:00, 2620m 唐松山荘にて日の出、朝食。05:30出発。
Sunrise and breakfast at Karamatsu Hut. Dep. 05:30.
06:00, 2696m 唐松岳山頂 Karamatsu Mountain summit
07:00~, 2600m 不帰ノ嶮 'Ridge of No Return'
名前通り、一歩間違えたらおしまい険しい峰。
As the name says, 1 false step and you're a gonner. A very technical series of ridges.
10:00, 2812m 天狗ノ頭山頂 Tengu-no-Atama summit
10:30, 2730m 天狗山荘 水場(雪溶け。助かった!)
Tengu Mountain Hut. Watering hole (snow melt -- it was a lifesaver!)
12:00, 2100m 白馬鑓温泉 Hakuba Yari Onsen
着く直前の道が滑りやすくて危ない事!
The descent to the onsen is steep, with the last stretch requiring much caution due to the slippery conditions.
13:00, 2100m お風呂と昼食後、鑓温泉出発
After an onsen soak and lunch, we departed Yari Onsen.
15:30, 1250m 猿倉荘到着 Arrived Sarukura-sou mountain hut.

白馬連峰のリフトなど詳しい事はこちらClick here for more info on climbing the Hakuba Range.





夏の暑さに負けない: 滝シャワーツアー Beat the Summer Heat: Waterfall Shower Tour

2012.07.27: 信州の山 Nagano’s Mountains

Chillin' in Fudo Falls

2012年の夏はまた暑~い!その暑さに負けないように、何が良いかと色々と挑戦したら、良い物に当たりました:

滝シャワー!

戸倉上山田温泉の裏にある1252mの冠着山の北側に久露滝、南側に不動滝の2つの滝があります。お客様と一緒にその滝にハイキングして、滝の水でシャワーを浴びる事を考えています。

6月は父の日に久露滝に初めて行ってみた。登り口は亀清旅館から車で7.1km(約15分)、ハイキングは10~15分。落差は15m。

そして、この7月に今度は不動滝に初めて行ってみた。亀清から登り口までは普通の道の4.6km(12分)+インディージョーンズの世界から出てきそうな凸凹の林道で約2㎞。丸太の橋を渡って、川の横のトレールを登って、約10分。不動滝の水量及び落差は久露滝に負けますが、ワイルド度はかなり高い。

この夏は暑さに負けないで、ご一緒に滝シャワー冒険ツアーに行きましょう!詳しくは亀清旅館へTelを。

Summer 2012 is shaping up to be a hot one! We here at Kamesei Ryokan are thinking up ways to beat the heat, and have come across the perfect solution:

A Waterfall Shower!

1252-meter Kamuriki Mtn. towers over our onsen town, Togura-Kamiyamada. On its north side is Kuro Falls, and on its south side is Fudo Falls.

On Father's Day, I took our kids for a walk up to Kuro Falls. The trailhead is a 15 minute, 7.1km drive from our inn, and the hike is a fairly steep 10-15 minute endeavor. The falls offer plenty of water fall for a shower from their 15-meter drop.

This July, the kids and I went exploring for Fudo Falls. The drive is a tame 4.6km (12 minute) cruise up the backroads of Kamiyamada, followed by an Indiana Jones - like bumpy ride up a dirt track another 2km. After parking the car (jeep?), you cross the log bridge and walk up the trail adjacent to the creek for approximately 10~15 minutes to the falls. Fudo Falls is a lot smaller and shorter than Kuro, but provides plenty of chill action for a summer heat-beating waterfall shower.

So this summer, come with us for a waterfall shower tour! Feel free to inquire by telephone for details.

亀清旅館Kamesei Ryokan





ナイトハイクとキャンプ@冠着山 Night Hike and Campout at Kamuriki Mtn.

2011.09.01: 信州の山 Nagano’s Mountains

戸倉上山田温泉に住んでいて、嬉しい事の一つは山のハイキングをしたいならすぐそばに山は沢山ある事。

夕べは子供達が学校終ってから冠着山(1252m)の登ぐちまで連れて、皆でテントを種って、頂上まで登った。暗くなってから下の長野市の光が見えて来て、夜景が綺麗だった。そして、朝は雲が風で流れて周辺の山々と踊っている様に見えた。

こういう景色は山の頂上だからこそ見える。

朝食後、キャンプを片付けて車まで戻って下に降りて、子供達をそのまま学校へ連れて行きました。

冠着山の登ぐちは亀清旅館・戸倉上山田温泉から県道498号で7.7km、車で約20分です。そこから頂上まではハイキングで約25分。

亀清旅館からあまりにも近くて、こういうプランをお客様に提供したくなった:
旅館にチェックインし、
夕方に登山口までドライブして、頂上までハイキングして、ピックニックでもして、暗くなったら夜景や星空を楽しみ、
懐中電燈を使って下りて、旅館に戻って温泉に入って、山の天辺の夢を見ながらお休み!

One of the nice things about living here in Togura Kamiyamada Onsen is being so close to mountains.

Last night after the kids got home from school, we piled in the van, drove up to the trailhead for Kamuriki Mountain (1252m), carried our tent and gear up to the top and camped out. As it got dark, the lights of Nagano City down below came out treating us to beautiful night scenery. Then in the morning we got to see the clouds drifting in and out amongst the mountain tops, as if they were dancing with the mountains. These are the types of sights you can only enjoy from the top of a mountain.

After breakfast, we packed up, walked back down to the car and drove back down, dropping the kids off at school along the way.

The trailhead to Kamuriki Mountain is 7.7km (approx. 20 minutes by car) from Kamesei on County Road 498. The hike to the top takes approximately 25 minutes.

Being so close to the mountains like this gave me an idea for a plan to offer to our guests:
Check in,
Drive up to the Kamuriki trailhead in the evening.
Hike up to the top, have a picnic, enjoy the night view as it gets dark, use a flashlight to come back down.
Return to Kamesei Ryokan for a soak in the onsen, and have a peaceful sleep filled with dreams of your time at the top of the mountain.

Picnic picture courtesy of Peter Ninnes.
Hiking picture courtesy of Andy Mak.

Hiking Kamuriki Mtn.



Night view from the top


Clouds in the Mountaintops


Mountain-top picnic


戸倉上山田温泉のハイキング・サイクリングマップ出来立て Hot of the Presses: Togura Kamiyamada Onsen's Hiking / Cycling Map

2011.06.11: 信州の山 Nagano’s Mountains

ダブル表紙 … 良いでしょう!

この春に作成作業をずっとしていた戸倉上山田温泉ハイキング・サイクリングマップはやっとできました。出来立てホイホイでこれから色んな所に配って行きます。

私にとっては戸倉上山田温泉の魅力の1つは真ん中に流れる千曲川と周辺の山々です。そして千曲沿いのサイクリング道路で川の風情をたっぷり楽しめるし、山は登ればその自然の良さが分かります。この地図を利用して、より多くの人達にその川と山の魅力を体験して頂きたいと思っております。

なおかつ、この夏は特に電気を食う冷房を使わない戦略が大事です。そこで、この地図が役に立つと思います。自転車ツーリングで千曲川沿いの涼しいを楽しめる。山の天辺での温度は下より約5℃ぐらい低いので、山登りでその気持ち良さを感じれます。

サイクリングやハイキングで汗をかけてから、戸倉上山田温泉に戻って、お風呂に入ったらまた最高に気持ちいいです。

その様に、この新しいマップが役に立つように望んでいます。私がマップ作成者の宮坂さんと共にに、千曲サイクリングクラブや里山みどり守る会と紹介するルートを話し合った上で、自らそれぞれのサイクリングとハイキングコースに足を運んで、確認しました。デザインも工夫して、「こんなに楽しいよ!」「こんな所が見れるよ」と分かるように写真を付けて、なかなか良いマップが出来ました。マップ希望者はどうぞ、声をかけてください。

This spring, I've been working on a Hiking / Cycling Map for our onsen town, Togura Kamiyamada. It is finally finished and I am so excited to finally get the fresh-off-the-presses new map!

One of the things I love about Togura Kamiyamada is the grand Chikuma River flowing through the middle and the lush green mountains surrounding the town. I hope this new map will encourage lots of people to get out and enjoy cycling along the picturesque Chikuma River using cycling path as well as strap on their hiking boots and experience the natural grandeur of our local mountains.

With the concern for lack of electricity production this summer, everyone will be thinking about ways to not use airconditioning. Here again, our new hiking / cycling map should come in handy. Riding along the Chikuma River Cycling Road is a great way to enjoy the river's refreshing breeze. And if you climb to the top of one of our nearby mountains, you'll be pleased to find the temperature a good 5 degrees cooler than down below.

Plus, after getting all sweaty from cycling or hiking, you can come back to Togura Kamiyamada Onsen and enjoy a rejuvenating soak in an onsen bath.

That's how I'm hoping our new map can be useful. The map producer, Miyasaka-san, and I discussed which routes are best with both the Chikuma Cycling Club (for cycling) and the Sato-Yama Midori Mamoru Kai (for hiking), and then rode or hiked each and every course ourselves to verify the details. We added a lot of clever design elements as well as a thorough selection of pictures giving a useful image of the courses and the scenery that can be enjoyed along the way. A pretty darn good map if I do say so myself. If you would like a copy for yourself, just let me know!



開くと、温泉の中のお勧めコース


更に開くと、サイクリングコースの明細


最後に開くと、サイクリングとハイキングコースが載っている千曲市全体の地図+ハイキングコースの明細


鏡台山の頂上からの眺めがこんなに綺麗だったんだ! The View From Kyoudai-san's Summit Was This Outstanding!

2011.06.06: 信州の山 Nagano’s Mountains

Our 2 sons and friend Rintaro at Kyoudai-san's summit

戸倉上山田温泉の周辺の山の一つ、鏡台山を登ってみました。姨捨の「田毎の月」の伝説に出てくる山: 満月が鏡台山の上から出てくれば、姨捨の棚田に田んぼ毎に映る。姨捨から鏡台山は何百回見ていますが、今日は初めて姨捨山を鏡台山から見ました。

息子たちは学校が休みだったので、天気もパーフェクトだったし、せっかくだったからお出かけしました。

登山口までの道は最近の雨から土崩れ通行止めの看板が出ていました。でも、他の車も走ってそうでしたので冒険で行ってみました。所々の地面に石が落ちていましたが、注意しながら問題なく行けました。

登り口の看板に「頂上まで120分」って書いてあったが、途中で何回も休みながら小学校3年生の子供でも1時間半で頂上に着いた。最初の10分は松林の中の上り坂、次の10分は林道を登ってそして残りはまたちゃんとしたハイキングコースでした。松林、笹の迷路、山つつじやシラカバなど、さまざまな環境や植物で登って面白かった。

北峰に先に辿り着くので、「その昔、周辺の小学校がここで運動会をやっていた」と言う説明看板と何故か象さんの鈴。もう10分頑張れば、本来の頂上に着くので、千曲川と善光寺平の景色が目の前に広がる。ここも、鈴がありました。一生懸命鳴らしたが、山の天辺だから下まで音はきっと届かないだろう。でも、良い思い出。

実は、鏡台山を登った裏目的もあった。今週に私が手伝って作った戸倉上山田温泉・千曲市のハイキング・サイクリングマップが出来上がる。鏡台山も紹介されているので、一度は自分の足で登ってみたかった。登ってみたら、納得しました。町の皆様も、観光客もこのマップを使って、登ってみたら絶対に喜んで頂けると思いました。

最後ですが、車に戻って、倉科へ下がる途中で「縄文の清水」と言う湧水があります。ハイキングで汗をかいてから、その水が最高に美味しかった。顔や頭にもかけて、一気にクールダウンしました。お勧めです。

One of the mountains that overlooks Togura Kamiyamada is Kyoudai-san. A 'kyoudai' is a traditional Japanese interior furnishing. It's basically a low vanity table with a mirror attached. Most of our guest rooms here at Kamesei Ryokan have one and our female guests often sit in front of it, lay out their cosmetics on the top, and apply their makeup using the mirror. So, why a mountain named after a piece of furniture? It is a reference to the Obasute 'tagoto no tsuki' legend about the moon reflecting in the individual rice paddies. When the moon raises over Kyoudai-san mountain, it is in the perfect position and angle to reflect in Obasute terraced rice fields.

Anyways, I've seen Kyoudai-san from Obasute hundreds of times, but today I hiked up Kyoudai-san and saw Obasute from the summit for the first time. Our sons were off from school, so I piled them in the car and headed over to the trailhead. The road had a barrier blocking it with a sign about being washed out. But other cars had apparently been travelling on it, so we gave it a go. There were rocks and debris in places washed down over the road by the recent rain, but using a bit of caution it was all passable.

The sign at the trailhead says 120 minutes to the top. Even with stopping liberally for breaks and a 3rd grader in tow, we made it in just 1-1/2 hours. The first 10 minutes climbs up a slope through a pine tree forest, then you follow a forest road for the next 10 minutes. The rest is back to a true hiking path, and goes through more pine forests, 'sasa' bamboo grass groves, passing birch trees and wild azaleas -- a real variety of terrain and flora.

You reach the north peak first, where there is a sign saying the local schools used to use the opening there for athletic competitions (seems like a long haul to go just to play tug-of-war), and there was an elephant-shaped bell (don't ask). From there, you push on another 10 minutes and finally reach the main peak with its outstanding view of the Chikuma River valley down below. There is a bell there, too, and I rang it as hard as I could. But since it's at the top of a mountain, I doubt anyone below could hear.

To be honest, I had an ulterior motive for climbing Kyoudai-san. This week, a hiking / climbing map of Togura Kamiyada Onsen and Chikuma City that I've been working on will be released. Kyoudai-san is one of the mountains featured, and I wanted to hike it once with my own feet. After doing so, I am confident that locals and visitors alike will be able to use the map and enjoy the hike.

One last comment -- after reaching the car and starting to drive back down, there is a natural spring. We stopped for a drink and to splash water on our faces and heads. Instant chill satisfaction! I highly recommend it!



The main peak


View from the peak


Andy filling out the book


north peak


wild azaleas


岩井堂山の登り口確認 Verifying Iwaido-san's Trailhead

2011.05.22: 信州の山 Nagano’s Mountains

現在に作成中の戸倉上山田温泉周辺のハイキング・サイクリングマップの為に、最後に一つの山の登り口を確認したかった。マップは割と簡単に作れるけど、そのマップを手に入れて、実際使ってみる人達はコースが分からなければ意味がないという事で…

上山田と坂城町の間にある岩井堂山。三角のお結びの形していて、「お結び山」とも呼ばれている。

地元の小学校は遠足で毎年に登る。(我が二男のKen君は先週に遠足で登ったばかり。)ですから、地元で皆が知っている。

ただ、登る口の看板は一つもない。駐車場もないし、途中まで行く林道は4WDじゃないと無理だし、一般の人でどうやって案内するか困っていました。

市役所の方やいろんな地元の人達と相談したら、上山田トレセンで車を止めて、林道を登れば、山の肩(尾根?)に隣の坂城町が作った看板がちゃんと出ていて、安心で登れるでしょうと、このコースを決定しました。

どうして上山田川に看板がないだろう?町おこしはやはり、看板から始まること、よく分かりました。

We are almost finished making a new Hiking / Cycling Map for Togura Kamiyamada Onsen. There was one last hiking course that I wanted to verify before putting the map to print. There's no use in making a map with courses people can't actually find.

Iwaido-san is the triangular-shaped mountain situated in between Kamiyamada and neighboring Sakaki Town. Our 8-year old son Kenny climbed it along with his classmates as all Kamiyamada Elementary School 3rd graders do for their annual outdoor excursion. So it's a well-loved mountain with the locals. There just aren't any signs for visitors to find it.

I've come to realize that civic improvement starts with good signage!


Ah ha! A Sign!


Iwaido-san as seen from the Training Center Parking Lot


自然なつつじ