ツツジの色 azalea season

2007.06.15: 亀清旅館 Kamesei Ryokan

戸倉上山田温泉がうんとカラフルになりました。あっちこっちにツツジが綺麗に咲いてきました。写真はうちの3ヶ月になった美咲ちゃんとのツーショットです。
Our town has come alive in colors thanks to the azaleas blooming. Pictured along with our pink azaleas is our daughter Misaki, now three months old.





2m車直し 6'7" Valet

2007.06.11: 亀清旅館 Kamesei Ryokan

乗れるかな?

お客さんの車を入れ直すのはいつも私の仕事です。でも、今日はびっくりしました。身長2mの私はどうやってこのミニに入れるか?!
Parking the guests' cars is always my duty. But today was a surprise. How is my 6'7" body supposed to fit in a Mini?!





雲が山を Clouds thru the mtns

2007.06.09: 亀清旅館 Kamesei Ryokan

日本全国が雨だそうです。戸倉上山田温泉とはその雨雲と周辺の山々がいい雰囲気になっています。
All of Japan is getting rained on today, and our town is no exception. The rain clouds are filtering through the surrounding mountatins, creating a surreal effect.





アメリカ風bbq

2007.05.29: 亀清旅館 Kamesei Ryokan

bbq American-style

うちの親がシアトルから遊びに来てくれました。近状の友達とアメリカ風なバーベキューをしました。こういう国際交流が最高ですね。
Grandma and Grandpa came from Seattle to visit, and we held an American-style barbeque with the neighbors. This is 'international culture exchange' at its finest!





クライミングWall

2007.05.15: 亀清旅館 Kamesei Ryokan

Nearby Climbing Wall

戸倉上山田温泉にこの格好良いクライミングウォールが出来ました!と言っても、写真に写っている二人が小さい小学生(うちの息子との友人)なのでウォールが大きく見えるだけかもしれません。でも体験したい方は問い合わせをこちらへどうぞ。We have a new climbing wall in our town! Actually, the two pictured climbers are little 1st-graders so the wall just looks big in this picture. But if your interested in giving it a climb, feel free to contact us.





笄渡し Kougai-Watashi

2007.05.13: 亀清旅館 Kamesei Ryokan

伝説の場所

駅への送迎の途中でお客様に温泉街の側の笄渡しを案内致しました。風林火山にも関連する伝説を話しました。温泉街の近くにこんな歴史のある場所があって、嬉しいです。案内してもらいたかったら、是非声をかけて下さい
On the way to the train station, I took some guests to 'Kougai-watashi', a spot along the Chikuma River rich in local legends. I'd be happy to take you there, too, and share the history of our area.





味噌工場見学 Miso Tour

2007.03.02: 亀清旅館 Kamesei Ryokan

Takamura Miso

地元の味噌屋さんの工場見学にアメリカから来たお客のJohnさんを連れて行きました。高村さんのご説明がとっても親切でしたのでいい勉強になりました。工場見学はいつでも出来るようで興味のある方は是非声をかけてください。喜んで案内しますので。
We took our American guest, John, to our local miso shop and got a tour of their facility. It was fascinating to see how miso is made and all of the different varieties. If you are interested in a factory tour, we would be glad to take you.





Popcorn!

2007.02.11: 亀清旅館 Kamesei Ryokan

ポップコーン

今晩は子供達のお客様が多かったので皆さんのデザートの為にロビーでポップコーンを作ってあげました。機会の取っ手をぐるぐる回すのに子供も手伝って、皆で作って、皆だ食べて、楽しかった!

There were a lot of kids as guests tonight, so I called them all down to the lobby and we made popcorn using an old-fashioned popper. The kids had a blast!