亀清旅館のロビーに写真のように蚕様が登場しました!Silk worms on display in Kamesei Ryokan lobby.
亀清旅館のロビーに写真のように蚕様が登場しました!Silk worms on display in Kamesei Ryokan lobby.
今朝、尾崎様のお子さん達が亀清の中庭の池の鯉にえさをやってくれました。有難う!鯉が嬉しそうに食べた。
This morning, the Ozaki party's children fed our koi fish in the pond in our naka-niwa garden. The fish sure looked happy!
亀清旅館のHPはこちらClick here for Kamesei Ryokan website
What's Tanabata, you may be asking? It's a legend about two star-crossed lovers, Altair and Vega, and their once-a-year pairing across the Milky Way. (For Wikipedia's version, click the title.) The festival is celebrated with lots of bling, like the one our kids and I made here at Kamesei Ryokan (pictured).
七夕なんですけど、最近は飾っている所が段々と少なくなっています。うちの近辺は亀清旅館だけです。なぜこの外人が日本の伝統を守らんとあかんでしょうか?(笑い)
都市からこの田舎に引越しした際、生活が変わると分かっていました。でも、虫がペットとなると思わなかった。写真はうちの息子のかっているかぶと虫と近所のりんたろう君。
When we moved from my hometown Seattle to the countryside here in Nagano, I knew we would experience a change in lifestyle. But I had no idea we'd have a pet beetle in our house. Pictured is our son's kabuto beetle and our neighbor Rintaro.
亀清旅館のHPはこちらKamesei Ryokan website link
自分の家にツバメの巣が出来たら運が良いと言います。今年は亀清旅館の玄関ドアの右上にこの巣が出来ました。糞とか落ち草が少し面倒ですが、巣を残しています。最近、小鳥の声もありますし、そろそろ飛んで、どっか行ってしまうでしょうね。今の内に楽しまなきゃ。
They say it's good luck if swallows build a nest at your abode. This year, some swallows made one just above Kamesei Ryokan's front door. The birds make a mess, but we are leaving the nest alone. Besides, the baby birds sure are cute!
亀清旅館のHPはこちらKamesei Ryokan website link
この写真のメンバーが特別です。皆さんはマッサージ師です。そして、皆さんは目が不自由です。亀清のお風呂の真前の部屋がとっても便利だと言ってくれました。
This group of ladies is special. They are all masseuses. And, they are all blind. They enjoyed their stay here, especially the convenience of the guestrooms being right across the hall from the mineral baths.
ツツジが終わりかけ、今度アジサイが綺麗に咲いてきました。ついでに梅雨の雨が降ってきました。アジサイの落ち着いた色が梅雨になんとなく合っています。
The hydrangeas have started to bloom as if to take the place of the azalea flowers that have started to decline with the coming of the rainy season. The subtle colors of the hydrangeas seem to match the feeling of the rainy season.
日本の旅行と言えば、団体旅行が多いですね。そして、そのなかだはーどなスケジュールな旅も多いですね。でも、今日の団体が大した物ですよ。土佐から信州の一泊旅行でした。昨日は霧ヶ峰、今日は上高地と言う凄い予定です。皆さんがきっと疲れているから宴会が静かだろうと思ったら、逆に温泉のお陰かどうか知りませんがとってもにぎやかでした。なお且つ、お客様が土佐から鰹を持ってきました。私まで味見が出来ました。海の無い長野で「24時間前に海で泳いでいた」と言う鰹を食べる機会がなかなか。。。 夜は姨捨の伝説・夜景ツアーに行く元気が無いだろうと思ったが念の為に誘ってみたら、3人が一緒に出かけてくれました。せっかく土佐から態々信州にいらっしゃれば、やはり姨捨のツアーぐらいのおもてなしが当たり前ですね。
今年の千曲川の鮎釣りのスタートです。あわせて、うちの板長が鮎の料理を始まりました。写真の一品:私の取って来たたけのこと。
(鮎釣りの情報のHPはタイトルにクリックを)
The ayu fishing season on the Chikuma River has opened, and our chef has once again started preparing a delicious ayu dish, pictured here with a bamboo shoot that I picked.