Category Archives: 亀清旅館 Kamesei Ryokan
hot apple cider ホットアップルサイダー
2008.02.23: 亀清旅館 Kamesei Ryokanお客様のご来館のために、亀清のロビーの薪ストーブでアップルサイダーを暖めました。ロビー中がりんごとシナモンの香しました。外は雪、中は暖かいサイダー!
The lovely scent of apples and cinnamon greeted our guests this evening, as we warmed up some hot apple cider on the wood burning stove in Kamesei's lobby. As it snowed outside, we had a warm fire going and a warm cider to drink.
亀清旅館のHPはこちらClick here for Kamesei Ryokan website
女性集まり A gathering of Ladies
2008.02.22: 亀清旅館 Kamesei RyokanAfter the snowfall 雪の降った後
2008.02.21: 亀清旅館 Kamesei Ryokan夕べは雪が降っていていましたので、私が作った露天風呂に入りました。暖かくて気持ち良い上山田温泉のお湯に入りながら、雪が顔にちらちらと降りました。是が日本の温泉文化だなと思いました。
今朝に起きたら、雪の降った後の露天風呂の写真を撮りました。
It snowed last night, and I took a bath in our 'rotenburo' outdoor bath that I hand-made. While soaking in the warm and relaxing Kamiyamada Onsen mineral water, the snow flakes gently fell on my face. This is Japan's onsen culture!
This morning when I woke up, I took this picture of the bath with the freshly fallen snow.
亀清旅館のHPはこちらClick here for Kamesei Ryokan website.
生のBGM Live background music
2008.02.10: 亀清旅館 Kamesei Ryokanピアノ先生の奥様が亀清のロビーのピアノを弾いてくれました。我が息子がピアノを習っているけど、さすがこの先生;指の動きがマジック!
One of our guests today, Mrs. Oku, is a piano teacher, and she graced us with some of her beautiful music. Our oldest son is taking piano classes, but the teacher just mesmerized us with her amazing finger movements.
亀清旅館のHPはこちらClick here for Kamesei Ryokan website.
雛街道の是澤先生 Hina Dolls Professor
2008.02.05: 亀清旅館 Kamesei Ryokan須坂や屋代、隣りの坂城町、上田、そして小諸のこの周辺が「雛街道」と言われているぐらいに雛人形が盛んでいると、今日のお客様のこの是澤先生に教えて頂きました。この辺は旧暦ですから3月ではなくて、4月3日に合わせて人形を飾る。我宿に美咲ちゃんと言う娘が生まれたから人形を飾るのは楽しみにしています。
The area stretching from Suzaka in the north to Komoro in the south is known for its rich collection of Hina Dolls. Or so I was informed by our guest, Prof. Koresawa. We are right on the border of influence from Tokyo and Kyoto, and so the dolls from the Edo period are a mix of the two styles, according to the Professor. Now that we have a daughter in our household, we will look forward to displaying our dolls in conjunction with the 03-April Hina Doll Festival.
亀清旅館のHPはこちらClick here for Kamesei Ryokan website
Washoi Boys
2008.02.02: 亀清旅館 Kamesei Ryokan新年会シーズンが続いています。今回に泊まっていただいたグループは面白いメンバーでした。皆、お神輿かつぎ仲間でした。私も何度もおみこしをかついだ事がありますが身長が合わないから難しくて。。。皆様、頑張って!それか、「わっしょい!」と言った方が良い?
These guys are part of a group that go from town to town, festival to festival, to help out carrying the omikoshi portable shrines. I've participated in such activities in the past for our local festival, but with my height, it makes it difficult. Anyways, good luck, guys!
亀清のギャラリーの金子先生
2008.02.02: 亀清旅館 Kamesei Ryokan戸倉上山田温泉の旅館組合の行事で3月まで亀清のロビーがアートギャラリーになりました。版画家の金子先生が東京から来てくれました。本人が見えたお陰で、色々とそれぞれの作品の説明を頂きました。やっと、'Whisper Whisper'と言うタイトルの意味が分かりました!
Until the end of March, Kamesei's lobby has been turned into an art gallery, featuring the woodblock print work of Kunio Kaneko. The sensei himself came up from Tokyo and spent the night with us. Here he is pictured in front of 'Whisper Whisper'.
信州の伝統:初うま Nagano Tradition: Hatsu-uma
2008.01.31: 亀清旅館 Kamesei Ryokan2月の頭にそれぞれの村が道祖神を綺麗に作り直して、子供達がワラの馬(初うま)を車に乗せて遊んで、手作りの餅を食べたりと言う習慣が昔からありました。亀清の親戚がこの初うまを作ってくれて、ロビーに飾ってあります。長野伝統を感じれます!
There is a tradition here in Nagano for local villages to re-make their 'Dosojin' road-side gods at the beginning of February every year. Kids gather and eat home-made mochi sticky rice and play with horse pull-toys made out of straw. Our uncle made these horses for us, and we have them on display in our lobby -- a little connection with the area's traditions.
亀清旅館のHPはこちらClick here for Kamesei Ryokan website
上山田保育園バス Kamiyamada Preschool Bus
2008.01.30: 亀清旅館 Kamesei Ryokan平日の朝、地元の上山田保育園のバスが亀清の前に泊まります。うちの次男と近状の子供が乗ります。このように、亀清は家族経営で生活しながらやっております。
Every weekday morning, the schoolbus from Kamiyamada Preschool stops in front of Kamesei to pick up our son and the neighbor-girl. As you can see, we are a family-run inn and manage the inn while living our normal lives. Just regular folks!