ボストンからオーボエの若尾様 Boston Symphony Oboeist Keisuke Wakao

2009.01.14: 亀清旅館 Kamesei Ryokan

ボストン交響楽団のオーボエ奏者の若尾圭介様がご家族と一緒に亀清にお泊りになりました。奥さんのMieさん(私達のシアトルのころからの友人)がピアノを弾いて、若尾さんが隣でオーボエの演奏をしてくれました。亀清のロビーの中で綺麗に響きました。
この秋に若尾さんが仲間を連れてきて、千曲市でコンサートをやりたいと言ってくれました。これからは私の音楽のコネに当たってみます。上手く行くと良いですね。

Boston Symphony Orchestra oboeist Keisuke Wakao came and stayed here at Kamesei Ryokan with his family. His wife, Mie (a good friend of ours from back in Seattle) accompanied him on the piano as he filled our lobby with the beautiful sounds of his oboe.
Keisuke-san mentioned a desire to come back this fall with some of his orchestra friends and do a concert here in Chikuma City. I will try getting in touch with my music 'contacts' here and see what we can arrange.

若尾さんのHPはこちらClick here for Keisuke-san's website.





第三回亀清ギャラリー Holy Turtle Art Gallery, take 3

2009.01.11: 亀清旅館 Kamesei Ryokan

Kawakami-san explaining his Objects

去年は版画家の金子邦夫先生の作品を亀清のロビーで展示いたしました。一昨年は政森暁美先生の版画の作品もロビーに展示したし、本人がロビーで1つを造りました。
今年は戸隠のデザイナー、川上達也さんのオブジェと絵をロビーで展示しております。
オブジェは薪ストーブの前のテーブルの上で飾っています。それぞれの小さなオブジェは大きなストーリがあって、楽しいです。その山登りしている人ただ山を登っているだけ?それかこの悪魔のような経済の中で必要な「前向け」の気持ちを表現している?
そのボートに乗っているのはボートこそ要らないアヒルちゃんじゃないですか?
その天使の足元に化石?
そして絵の方は皆オリジナルです。可愛いらしい小さいサイズです。皆は犬の絵。そして、がく縁が豪華なこと!
オブジェの方は一応3月末まで展示する予定なので気楽に見においでやす。
Last year, Kamesei Ryokan's lobby was turned into a mini art gallery, displaying the works of Tokyo wood block print artist Kunio Kaneko. The year prior, our lobby became the gallery for another wood block print artist Akemi Masamori. She even used our gallery for a week to make a new piece. This year, our lobby hosts a display of Objects and Paintings from Togakushi designer Tatsuya Kawakami.
Kawakami-san's Objects are set up on the coffee table in front of our wood burning stove. The objects are tiny, but each one has a big story to tell. Is that just a person climbing a mountain, or is it a reference to the optimistic, positive energy that is so needed in this depressing economy? And what's that riding the boat -- a duck, who has no need for a boat! And the base underneath the angel's feet -- is that a real Togakushi fossil seashell?
The paintings are miniscule original works, all of cute dogs. Their frames are outrageously magnificent, almost bigger than the paintings themselves.
The Objects are scheduled to be on display here in our lobby until the end of March. Come and have a look!

戸倉上山田温泉の亀清旅館のHPはこちらClick here for the website of Kamesei Ryokan in Nagano.



プッチ絵


お正月の為にちょっと豪華のクッキー Cookies with a fancy touch for New Years

2008.12.30: 亀清旅館 Kamesei Ryokan

お正月の為に焼きたてクッキー

お客様に出すお茶菓子の為に私はなるべくクッキーを焼きます。お正月のお客様の為に少しお洒落にしました。くるみは普通ならばつぶして中に混ぜ込むけど、今回はクッキーの上に乗せました。特別なお正月のお客様に特別なクッキーです。
ちなみに、この間にあるお客様に言われました:「若旦那が自分で作るのではなくて、人に作らせば良い」と。その方が利口かもしれないけれども、ポイントが違うんですよ。クッキーを焼く時に、ただ材料を混ぜてオーブンに入れるだけじゃないです。自分の手で作る事、お客様の為の思いを入れる事、それが私からお客様へのおもてなしです。お客様にお部屋を案内する時に、お茶を入れて、そして、「このクッキーは私が先日に焼いた物です。うちの母親のレシピーでシアトルの味です」と説明します。そうすると、お客様が喜んでいただけます。
I baked another batch of cookies today to give to our guests along with their tea when the arrive. This time, I added a special touch for the special New Years holiday. Instead of chopping the walnuts and mixing them into the batter like I normally do, I placed the walnut pieces on top of the cookies and then baked them. Just a little something different for the upcoming holiday guests.
The other day, one of our guests told me I should delegate the cookie baking to someone. That would probably be more efficient. However, that's not the point. Making the cookies with my own hands, adding some extra love for the guests -- that's part of the service we offer our customers. When I guide the guests to their rooms, and pour their tea, I explain that I baked these cookies, and that they are my Mom's recipe; a little taste of Seattle. That individual touch makes the difference.

戸倉上山田温泉の亀清旅館のHPはこちらClick here for the website of Kamesei Ryokan in Nagano.





亀清の手造りはんこbyあこすけ堂 A handmade Kamesei stamp by Akosuke-do

2008.12.22: 亀清旅館 Kamesei Ryokan

電車の中で知り合った金子さんがお風呂を入りに着てくれました。そして、本人の奥さんが趣味ではんこを作っているそうで、「平」に亀清の「亀」に温泉マークのはんこを作ってくれた。嬉しい!凄く可愛いです。有難うございました!

A guy I had met on the train one day came to Kamesei for a bath. His wife apparently makes stamps as a hobby, and she made me this cute one. It has my name in kanji, plus Kamesei's turtle mark, plus the onsen symbol. It's so cute! Thank you for this great present!

信州戸倉上山田温泉の亀清旅館のHPはこちらClick here for the website of Kamesei Ryokan in Nagano

はんこや「あこすけ堂」のHPはこちらClick here to see more hand-made stamps





お礼の写真の更新 Thanks Pic's Updated

2008.12.09: 亀清旅館 Kamesei Ryokan

亀清旅館の独自のHPに目立ったお客様の写真を「感謝写真」のページに載せております。実はComputerのトラブルで最近は更新が出来ませんでした。やっと更新が出来ましたので良かったら、皆様の笑顔をご覧になってください。

On Kamesei's official website, we have a section of photographs of memorable guests. Due to a computer problem, we hadn't been able to update the page lately, but I finally got it updated. Feel free to check out all the smiling faces on the "Guests Pic's" page.

感謝の写真のページはこちらClick here for the Guests Pic's page.




サンタさんのご来館を待ち Waiting for Santa's Arrival

2008.12.09: 亀清旅館 Kamesei Ryokan

亀清旅館のロビーの薪ストーブが25日に活躍します。この煙突からサンタさんが入る見込みです。それを向かって、ストーブの周りにストッキングとか飾りました。サンタさんのご来館は楽しみにしています!

The wood stove here in Kamesei's lobby will see some action on the 25th. That's when Santa will be coming down the chimney. We have our stockings set out, all ready to be stuffed with presents.





亀清旅館のロビーのクリスマスツリーの飾りDecorating Kamesei's new Christmas Tree

2008.12.06: 亀清旅館 Kamesei Ryokan

Andy and Kenny and Misaki decorating our Christmas Tree

今年は日本に引越ししてからの4つ目のクリスマスです。毎年、本物のもみの木を探すのに苦労しました。今年はあきらめましたのでプラスチックなツリーを買ってしまいました。遠くから見れば本物に見えますが、なんとなくやはり物足りない。日本に負けました。まあ、取り敢えず、私達家族の集まってきたオーナメントを子供たちと飾りました。そうするともうちょっとツリーっぽくなってきました。色々なオーナメントがあるので12月いっぱいまでは亀清のロビーにありますので気楽で見に来てください。
This is our 4th Christmas season in Japan since moving. Every year, I struggled with trying to acquire a fir tree. This year, I gave up, and bought a plastic one. It actually looks fairly real from a distance, but it just isn't the same. Japan beat me.
Our family has gathered quite a collection of ornaments over the years, and the kids and I decorated the tree. With all the lights and ornaments, it started to look a little more 'real'.
We have lots of special ornaments. The tree will be up in our lobby until the end of December, so feel free to come and see it!

信州戸倉上山田温泉の亀清旅館のHPはこちらClick here for the website of Kamesei Ryokan in Nagano





ピアノとハーモニカの合唱 Piano and Harmonica Jam

2008.11.17: 亀清旅館 Kamesei Ryokan

薪ストーブの温もり
母親と赤ちゃん、ロッキングチェアで揺り揺り
長男がピアノ「聖者の行進」
お客様がハーモニカで合唱
...亀清旅館のロビーの一時。

The warmth of the wood stove
A mom rocking her baby on the rocking chair
Our son playing "When the Saints Come Marching In" on the piano
A guest accompanying on the harmonica
... Welcome to an evening in Kamesei Ryokan's lobby.

信州戸倉上山田温泉の亀清旅館のHPはこちらClick here for the website of Kamesei Ryokan in Nagano





露天風呂の庭に秋の色Fall Colors in our Outdoor Bath's Garden

2008.11.08: 亀清旅館 Kamesei Ryokan

亀清旅館の露天風呂の庭の最初の秋です。紅葉は楽しみにしていましたが、温泉の湯気の暖かさのせいか、もみじの葉っぱの色はなかなか変わっていませんでした。今日に見たらやっと赤と黄色と茶色、それぞれの色が出ていました。紅葉を眺めながら、亀清の露天風呂へどうぞ!

This is the first full autumn for the garden surrounding our outdoor bath here at Kamesei Ryokan. Our gardener specifically planted maples that turn yellow, red and brown. However, the air in this garden is warmed by the onsen bath, so the trees have been slow to turn color. Today, though, when I checked on the garden, I was treated to these beautiful colors. Fall has finally come to our garden!

信州戸倉上山田温泉の亀清旅館のHPはこちらClick here for the website of Kamesei Ryokan in Nagano





バイクチームの目的地:亀清旅館 Kamesei was the Destination for this Harley Team

2008.11.03: 亀清旅館 Kamesei Ryokan

Road Ahead Nagano Team

ハーリーのバイクは10台が泊まっていました。近所の人がそのメンバーに「皆はどこに走る?」と聞いたら、「いいえ、亀清が目的でした。」と答えました。ちょっと嬉しかったです。(笑)

We had the pleasure of hosting a local Harley Davidson bike team. One of our neighbors asked them where they were going to ride, and the member answered, "Nowhere -- Kamesei was our destination." I was thrilled to hear that!

信州戸倉上山田温泉の亀清旅館のHPはこちらClick here for Kamesei Ryokan in Nagano



Harleys, Harleys, and More Harleys!


A Lady Rider's Fish-Tail Pipe Detail