上山田のりんご畑なおKamiyamada's Orchards -- Good Start to the Apple Crop

2013.05.21: その他 Miscellaneous

上山田に美味しいりんごを育っています。亀清旅館・戸倉上山田温泉から車で約5分でりんご畑が広がります。今の時期にりんごの花が終わって、実が出来始まっている所です。この秋の収穫はまた楽しみです。

Kamiyamada grows some of the most delicious apples anywhere. A short 5 minutes drive from Kamesei Ryokan and our onsen town Togura-Kamiyamada are numerous apple orchards. Right now, the blossoms are finishing and the fruit is starting to develop. We are looking forward to the harvest this fall!

クラウン農園 Crown Farm






長野支部調理師会: 青い目の若旦那から見る日本食 Speech at the Chef's Society Annual Meeting

2013.05.20: その他 Miscellaneous

20日に行われた調理師会の長野支部の総会に私が講師として呼ばれました。テーマは「青い目の若旦那から見る和食」でした。今までの中で一番大勢集まった様で、プレッシャーは感じましたが、せっかく読んで頂いたので頑張りました。大ざっぱの内容は:
アメリカ(シアトル)で和食といえば、お寿司と…照り焼きチキン
私のお寿司の出会い
和食・寿司のヘルシーの事
メキシコ風の寿司
アメリカの工夫した巻きずし(シアトル巻き、スパイダー巻き、毛虫巻き、虹巻き)
寿司以外; 天ぷら、すき焼き、しゃぶしゃぶ、紅花・鉄板焼き
料理の鉄人
フュージョン料理
最新の寿司の動き
ラーメンブーム
アレルギーやベジタリアン・宗教関係
会席料理の良さ

On the 20th, the Nagano Chapter of the Chefs Society invited me to give a talk at their annual meeting. The theme: Japanese Cuisine As Seen by the American Innkeeper. They had their biggest turnout ever, so I was feeling a lot of pressure. But since they were kind enough to invite me, I gave it my best.

Here are some of my talking points:

Teriyaki Chicken
Sushi
Healthy
Mexico
Makisushi party
My debut
Margaret
Cafe Soleil
Tempura
Sukiyaki. Shabu-shabu
Benihana
The Iron Chef show
Sushi rolls
Asian Fusion
Mashiko
Katsu burger
Todd
Ramen

Allergy, vegetarian, religious dietary restrictions

Kaiseki






北信州温泉巡りスタンプラリー2013年 Northern Nagano Day-Use Onsen Stamp Rally 2013

2013.05.19: 長野に来る理由 Reasons to Come to Nagano

今年はまた北信州のスタンプラリーが行われています。
「千曲川旅情…欲張り温泉巡り
いい湯だなスタンプラリー」

2013年4月27日~11月30日で、
中野市、飯山市、山ノ内町、野沢温泉村、栄村、木島平村の2市1町3村で、全部で14か所の立ち寄り湯が参加しています。
その内の6つに入れば名前入りタオルなどのプレゼントをもらえる。
事務局は野天風呂で有名の馬曲温泉の望郷の湯 ℡(0269)82-4028

2013年の参加日帰り湯はなかなか良い所がそろわれました。私が行った事があるのは

*いいやま湯滝温泉 千曲川沿いの良い風情の場所に内山和紙などエレガント内装のインテリア
*トマトの国 2011年3月12日の地震でやられて復活したお湯
*馬曲温泉 永遠(?)まで見える野天風呂

あとの11か所は行った事がない。このスタンプラリーの気掛けで温泉巡りしたいと思います♪

Northern Nagano's Day-Use Onsen Stamp Rally is back for 2013.

The rally takes place from 27-April through 30-November, 2013. A total of 14 day-use onsens in 6 towns and cities in northern Nagano are participating. Take a bath and collect stamps in 6 locations and you can receive a monogrammed towel or other prizes.





「客室からの眺め: 2」 "View from the Guestroom: 2"

2013.05.18: 亀清旅館 Kamesei Ryokan

Suehiro's Garden: How would you rate it?

先日は亀清旅館の客室「末広」に泊まったお客様から口コミが入りました。全体的に良かったけど、どうしても気になるのは「客室からの眺め: 2」。1から5点までの2点。

まあ、確かに戸倉上山田温泉は1000~1250mの山々に責められている千曲川の狭い谷にある。どの宿からでもアルプスが見える訳でもない。お客様は何を期待していたか、想像していたか良く分かりませんが、もっと雄大な眺めのご要望だったら温泉地の選択に問題があるのではないかと思いました。

この客室「末広」の庭は数年前まで本当にひどかったです。
奥行き80cmぐらいな狭い坪庭で、
2mぐらいな高さのブロック塀に、
木が一本だった。
尚且つ、その気が伸びてしまって、客室のベランダからは木の幹しか見えなかった。

とにかく、最低な、恥ずかしい庭でした。

それでも、「何階建てのホテルタイプの客室と違って、庭が一応あるからまだ良いよ」と言って下さったお客様がいらっしゃいました。

あれから、コンクリートブロックが嫌いな私がそのブロック塀の上の3分の2を取り壊して、自分で作った織り込んだ木の塀を設置した。風と太陽が通れる様になりました。そして、庭師の岡田さんにお願いして、無理にしてもらってその狭い所に庭を作ってもらった。

ちなみに、私が長野に引っ越ししてから毎年の10月の楽しみの一つは上山田のりんごです。特に昔からの尼酸っぱい「紅玉」という種類。りんご畑で自分の手と採った採りたての紅玉を食べる瞬間が最高です。その尼酸っぱくて美味しい事!

従って、岡田さんにりんごの木を末広の庭に植えてもらった。私の憧れの紅玉。一年目はりんご1個しかできなかった。今年はまだ早いけど、4~5個が出来そう。
そして、木の麓に浅間石を設置して、色んな植物でそのどうにもならない空間を工夫してくれました。

そこまで努力をしなければ、きっとこの間のお客様の「部屋からの眺め」の評価は「1」だったでしょう。「2」でまだ良かったと思わなければならないですね。

まあ、亀清旅館は直す所がまだまだありますが、沢山の改善は既にしたし、これからも継続します。皆様のこれからの応援と指導を是非、宜しくお願い致します。

The garden for Kamesei Ryokan's guestroom "Suehiro" received a "2" for "View from the room" on a recent guest review. Our onsen town Togura-Kamiyamada is nestled in a narrow river valley surrounded by 1000-meter hills. No inn here has a view of the Japanese Alps or anything as splendid. So I'm not sure what the guest was expecting, but I sense the problem may have been in his choice of onsen towns.

Suehiro's garden used to be a pathetic embarrassment. It's only about 80cm deep, and was hemmed in by a 2-meter tall concrete block fence. It's only tree had grown so tall that you could only see it's trunk from the guestroom's veranda sitting area.

I absolutely hate concrete block, so I got out the sledge hammer and demolished the top two-thirds of the fence. I replaced it with a woven wood fence that I built myself. Finally wind and sunlight could reach the garden. Then I had our gardener, Okada-san, do the impossible and build a garden in the tiny space.

One of my favorite things since moving to Japan is apple season here in Kamiyamada. Especially the tart Kogyoku variety. I love going to the orchard, picking one of these heritage variety Kogyoku's, and immersing myself in the freshly-picked tartness.

So Okada-san worked his magic, and managed to plant an apple tree in Suehiro's garden for me. My favorite variety -- Kogyoku! (The first year it only bore 1 apple. This year, it looks a bit more promising.) Around the base of the tree, he placed Asama Mountain volcanic rock and made the best of the narrow space with a few other plants and vines.

If we hadn't done all that work on Suehiro's garden, that recent guest probably would have given it a "1". So I guess I should be happy with the "2". We have made a lot of improvements here at Kamesei Ryokan, with even more to come!





上山田神楽保存会の由来 The Story Behind Kamiyamada's Kagura Lion Dance

2013.05.17: 上山田お神楽 Kamiyamada Lion Dance

Kamiyamada's Kagura Lion Dance Troupe at Ueda's Ikushima Tarushima Shrine

上山田神楽保存会のメンバーはゴールデンウィークに上田市の生島足島神社の神楽殿(写真)と善光寺で獅子舞してきました。
そして、17日にこの上山田温泉の清風園山に呼ばれて、40人の団体様の宴会で演奏しました。結構喜ばれた。獅子のお祓いは親睦の力はあるなと感じました。
皆様の宴会でどうですか?お神楽パワーをかけませんか?

今回の演奏の紹介にも使いましたが、上山田神楽保存会の由来があります:

千曲市・上山田神楽保存会の「神楽舞」は千曲市(旧更埴市)、中原の獅子舞が起源とされています。江戸中期から現在まで数百年の歴史と伝統を持っており、千曲市、上山田地区の民俗芸能のひとつとなっております。
この上山田神楽保存会の神楽舞は「幌舞」(ほろまい)、「御幣舞」(おんべまい)、「狂い舞」(くるいまい)の三つの舞で構成されていて、主に、上山田地区の神社(力石の清水神社、新山の庄内神社、八坂の八坂神社、城脇の波閉じ科神社、上山田温泉夏祭りの水天宮祭)のお祭りの奉納行事として、「平和」と「五穀豊穣」を願って舞われております。
また、悪魔払いとして、新築の家やお祝い事、上山田地区の様々な行事や地区外からも呼ばれ、神楽舞を舞っております。
(演奏の時の一言:)本日は、ここにいらっしゃる皆様方のご健勝と、益々のご繁栄をお祈りして「神楽舞」を奉納いたしますので最後までごゆっくりと、お楽しみください。

Since moving to Nagano, I've been a member of the Kamiyamada Kagura Preservation Society, our local lion dance troupe. This past Golden Week holiday, we performed at Ueda City's esteemed Ikushima Tarushima Shrine and the venerable Zenkoji Temple in Nagano City. And just recently, one of the local hotels had us perform at a major banquet. We hope more people consider a lion dance performance at their banquet, too!

For this performance, I was asked to provide the background story, so here it is:

Note: 'Kagura' is sacred song ('uta') and dance ('mai') performed at Shinto shrines. It is commonly referred to as o-Kagura with the polite 'o'. 'Kagura-mai' (dance-Kagura) includes, but is not limited to, shishi-mai, the lion dance. Kagura is actually quite broad, and even encompasses Noh theater. Kamiyamada's Kagura is the lion dance form.

Kamiyamada Kagura Preservation Society of Chikuma City

The Kagura-mai of Chikuma City's Kamiyamada Kagura Preservation Society originated from the Kagura-mai of Nakahara in the formerly Koshoku area of Chikuma City. Having a history and tradition dating back several hundred years to the middle of the Edo Period, our group is one of the Chikuma City Kamiyamada District's folk entertainments.

The Kamiyamada Kagura Preservation Society's Kagura-mai consists of three separate dances: Horo-mai (ritual), Onbe-mai ('onbe' staff) and Kurui-mai (drunken). We mainly perform as an invocation for peace and a bountiful harvest during the festivals of Kamiyamada's various shrines: Shimizu Shrine in Chikaraishi, Shounai Shrine in Arayama, Yasaka Shrine in Yasaka, Habeshina Shrine in Chuo/Jouyou, and Suitengu of Kamiyamada Onsen's Summer Festival.

In addition, we also perform to dispel evil spirits at events and dedications such as for new houses throughout the Kamiyamada area and beyond.

(Said at the beginning of the performances:) Today, we perform our Kagura-mai in prayer for the health and prosperity of everyone present. Relax and enjoy.





万治の石仏の謎が解けました Manji Mystery Revealed

2013.05.16: 長野に来る理由 Reasons to Come to Nagano

諏訪大社下社の春宮の脇に万治の石仏がある。剽軽な不思議な道祖神です。春宮の陰での穴場的な存在だったけど数年前にJRに発見(?)されて、長野の代表のイメージとして宣伝で使われて、最近は有名になった。

先日はお岡谷市に用事があって、そのついでに初めて春宮と万治の石仏に行ってみた。

春宮はその歴史、その信仰、その建物(彫刻は見事!)、4宇角に伝説の御柱が立っていて、
感動でした。

そしてその脇道でかわいいらしい赤い橋で静かな浮島を通って、やっと万治の石仏に辿り着く。そして、

ええっ?!

今まで見た写真では町から離れた自然な所というイメージだったけど、実際は下諏訪市の市街地で、万治の石仏の真裏に住宅があって、洗濯物が思い切って干してあって、

このもんか?って感じ。

信州の観光スポットの一つな謎が解けました。

Next to Suwa Grand Shrine's Harumiya (Spring Shrine) is a stone Buddhist statue called Manji no Sekibutsu. A bit mischievous, a bit mystical, and a bit mysterious, Mr. Manji has an oversized body and an undersized head. But he has his own website and song even, and thanks to a recent JR ad campaign, he's risen out of obscurity out from under the shadow of the nearby Spring Shrine. The Manji is now one of Nagano Prefecture's most representative images.

On a recent trip to Lake Suwa, I visited the Spring Shrine and the Manji. The shrine itself is an amazing work of Japanese Shinto architecture -- the intricacy of the wood carvings will blow you away. You really get a sense of the history and solemnity of the site, especially with the massive Onbashira columns standing at the 4 corners.

From the shrine, you take a side road, cross serene Ukejima Island by a pair of photogenic red bridges, and finally reach the Manji.

And go, "Eh?"

All the pictures I'd seen before made it seem like the Manji was in a remote location surrounded by nature. So I was surprised that it's actually in such an urban proximity, with several houses directly behind the statue -- with their laundry very visibly hanging out to dry.

Well, one of Nagano's sightseeing mysteries dispelled.

万治の石仏 Manji no Sekibutsu






長野トップ100温泉 白馬連峰の麓の五龍館 Nagano Top 100 Onsens: Goryukan at the foot of the Hakuba Mountains

2013.05.15: 長野に来る理由 Reasons to Come to Nagano

Goryukan's outdoor bath at sunrise. Can you imagine this covered in snow in the winter?

先日の旅館青年部の集まりで白馬八方温泉の「五龍館」にお世話になりました。当然、お風呂に入りました。旅館青年部って、贅沢やな。

白馬八方温泉は、pH値-11.28が全国トップレベルの強アルカリ温泉です。戸倉上山田温泉のお湯はpH8.6で肌がある程度ですべすべになりますが、この八方温泉によるはだの感覚は初めてやな。美人の湯って、こんな感じだね。

長野県は本当に良い温泉で恵まれている!

On our recent gathering at Hakuba, the Nagano Prefecture Junior Innkeepers stayed at Goryukan. Of course, we got to enjoy Goryukan's onsen bath -- 'tis a rough life, eh?

Hakuba Happo Onsen's most distinct feature is it's highly alkalid pH -- 11.28. By comparison, Togura Kamiyamada Onsen is slightly alkalid, pH 8.6. Even with that level, the water gives your skin a silky smooth feel. Goryukan's was even more so.

Nagano is fortunate to have so many great onsens!

白馬八方温泉「五龍館」 Hakuba Happo Onsen Goryukan



Goryukan with the Hakuba peaks in the distance





「ゆで蛙」 日本ヤフーの宮坂社長@長野県青年部総会 Boiled Frog: Yahoo Japan's CEO at Nagano Junior Innkeeper's Annual Mtg

2013.05.14: 青い目のおもてなし This American’s Omotenashi

Yahoo Japan's president, Miyasaka-san

13日に長野県旅館ホテル組合会青年部の総会は白馬で行われた。白馬ひふみの丸山智彦さんが新しい部会長となった。
その時の講演会はヤフージャパンの宮坂学さん。

その講演のテーマは「ゆで蛙」。

つまり、蛙を鍋でゆでたら、最初は温度が気持ち良くなって、知らない内に危険となる。私達の会社にも、調子良い中の危険感を持つのが大事だと。

彼らのセオリーは「貴方の顧客は誰?貴方がいなくなると誰が困る?」との事を既に考える事。
それは長野県として考えると、顧客=山好きな人達。つまり、長野の一番の魅力は「山」。尚且つ、その山は日本の独特の感覚である「里山」。他の国は山と人の生活が離れていると。 ←確かに、英語で里山はどうやって表現するか、困っています。欧米ではその感覚がないかも。

そう思うと、亀清旅館がいなくなると誰が困るか、考えないといけない…

On the 13th, the annual meeting of the Nagano Junior Innkeepers Association was held. Hakuba Hifumi's Tomohiko Maruyama became our new leader. The keynote address was by Yahoo Japan's chairperson, Manabu Miyasaka.

The theme: Boiled Frog.

If you boil a frog in a pot of water, at first the frog enjoys the slowly raising temperature. But before he can do anything about it, the water reaches the deadly boiling point.

As a company, even if the numbers look comfortably good, it's imperative to always be on the lookout for danger.

One theory he uses is having each individual employee constantly remind his or herself who their customer is. Who would be inconvenienced if they were gone?

If applied to Nagano Prefecture, Miyasaka-san thinks it would be people who love mountains. For him, Nagano's biggest attraction is its mountains. And Japan's mountains are unique in that the distance between people and the mountains is minimal. Japan has a phrase "Satoyama", with 'sato' meaning 'home town', or 'my backyard', and 'yama' being mountain. I'm not sure how to exress that sentiment in English, perhaps because in English speaking countries mountains are considered wilderness.

Miyasaka-san's speech has me thinking who Kamesei Ryokan's customers are -- who would be inconvenienced if our inn were to go away...



新しい県部会長 白馬ひふみの丸山智彦さん
Our new leader: Maruyama-san from Hakuba Hifumi

白馬ひふみ Hakuba Hifumi





夏のリゾートの野尻湖にクルーズ Cruising Nojiri Lake, famed summer resort

2013.05.13: 長野に来る理由 Reasons to Come to Nagano

Nozawa Lake Cruise Ship "Miyabi"

野尻湖の遊覧船は乗った事がありますか?先日は母の日のファミリードライブで野尻湖に寄ってみたら遊覧船がちょうど出発する所だったから家族で乗ってみました。

春の青空で湖の周りの山々が美しい新緑で、遠くは雄大な北信五山、
クルーズの案内で野尻湖の特徴や歴史(ノウマンゾウ発掘等)、サマーキャンプ文化(国際村、YWCA,YMCA)、キリスト教文化等などの説明、
パワースポットの弁天島、

何で湖の野尻湖として「日本三大避暑地」と言われているか、分かってきた様な気がする。野尻湖の楽しみ方が沢山ある。夏はもちろんそうだけど、冬はワカサギ釣り、その景色は通年、最高だと思う。

また遊びに行くよ、野尻湖♪

For Mothers Day, our family went for a drive and stopped at Nojiri Lake. There we had one of those quintessential Nagano experiences -- a cruise around the lake.

It was such an amazing experience.
The crystal clear waters of the lake glistening in the sun under the bright blue spring sky,
the verdant green of the new spring growth covering the surrounding hillsides,
The magnificent Northern Nagano 5 Peaks in the distance,
Mystical Benten Island,

And the guidance explained the lake's history, both natural including the discovery of the Nauman Mammoth bones, and about people, as a summer resort for Westerners to escape Tokyo's heat (the Nojiri Lake Association international village still exists today).

Nojiri Lake, we will be back to play again!

野尻湖遊覧船 Nojiri Lake Cruise

野尻湖国際村 Nojiri Lake Association



Nojiri Lake's cruise dock with Mt. Myoko in the backgound


Torii on mystical Benten Island


Kenny on the cruise ship's deck looking out at Mt. Kurohime





北信ドライブ: 戸隠森林植物園 Northern Nagano Drive: Togakushi Forest Preserve

2013.05.12: 長野に来る理由 Reasons to Come to Nagano

Mari and her children on a walk in Togakushi's Forest Preserve for Mothers Day

母の日という事で、世界中のお母さん達にエールを送りたいと思っております。皆様は母の日をどうやって過ごしましたか?私達は久しぶりのファミリードライブしました。こういうコースもあるよ!と参考にして頂けるように:

亀清旅館→戸隠高原 (信越道信濃町IC経由で約1時間)
昼食(戸隠そば)
戸隠奥社の杉並び木及びそのそばの森林植物園散策
戸隠高原→野尻湖 (県道36号で約20分)
遊覧船「雅」
野尻湖→飯山 (斑尾高原経由、ローカルの道でゆっくりと)
立ち寄り湯 (湯滝温泉)
夕暮れの菜の花公園
飯山→松代 (高速で約25分)
夕食 (イタリアンレストラン「公園のベンチ」)
松代→亀清旅館 (約25分、千曲川沿い)

素晴らしいドライブコースで、一番は若女将が喜んでくれた。

戸隠森林植物園及び飯山菜の花公園の写真をここで提供します。野尻湖の遊覧船は別な記事で♪

Happy Mothers Day to all of the mothers in the world. What did you do to celebrate this important day? Our family went for a drive together to explore northern Nagano. Our course may give you ideas for a similar outing, so here it is:

Kamesei Ryokan -> Togakushi Mountain (approx. 1hr by expressway using the Shinanomachi IC)
Lunch: Togakushi soba
Walk: Togakushi Inner Shrine's massive cedar trees and the adjacent Forest Preserve
Togakushi -> Nojiri Lake (approx. 25 min. via Rt. 36)
Cruise: 'Nojiri Line Cruising' on the Miyabi.
Nojiri -> Iiyama (via Madarao Mtn. using the backroads)
Onsen bath: Yutaki Onsen
Walk: The yellow Nanohana flowers at sunset
Iiyama -> Matsushiro (approx. 25 min. via expressway)
Dinner: Italian restaurant 'Koen no Bench'
Matsushiro -> Kamesei (approx. 25 min. following the Chikuma River)

It made for a pleasant drive exploring some of northern Nagano's highlights. And most importantly, Mari had an enjoyable day with her children.

Here are some pictures from Togakushi and Iiyama's Nanohana park. Will post info on Nojiriko Line Cruising in a separate entry.



Mari and Misaki at Togakushi Inner Shrine's cedars


一面の水芭蕉


水芭蕉アップ


Iiyama's Nanohana Park