祭りの準備: 獅子練習 Getting Ready for the Big Festival: Shi-shi Practice

2009.07.03: 温泉タウン戸倉上山田 Onsen Town Togura-Kamiyamada

7月18,19日の上山田温泉夏祭りに向かって、準備が段々と進んでいます。夕べは獅子の練習でした。その「どこい!どこい!どこい!」が耳にずっと残っています。物凄く迫力のアル祭りなので機会があれば、是非見に来てください。私は今年、また獅子に入りますので宜しくお願いします。
(ちなみに、写真に写っているのは私の先輩、亀屋本店の高野さん。今年の若連のトップです。ご苦労様です!)

Preparations for this year's Kamiyamada Onsen Summer Festival (scheduled for July 18th and 19th) are starting to build into a fevered peak. Last night was the main practice for the Shi-shi lion. The "Dokoi! Dokoi! Dokoi!" chant is stuck in my head now. I can't wait for the actual day. It's an energy-filled event -- if you get the chance, definitely come and see it!

(By the way, the guy in the picture is my "senpai", Takano-san from Kameya Honten. He is this year's Waka-Ren top. Keep up the good work!)





県庁でインバウンドの打ち合わせ Taking Inbound Issues to the Capital

2009.07.02: 活動 Activities

Ken and Tyler at the Capital

長野インバウンドサミットの会長(私)と事務局長(Kenさん)が長野県の観光部に打ち合わせしてきました。長野市にある県庁の中でした。行政と民間と協力で、今年のインバウンドサミットはどうするかちょっとずつ見えて来ました。取り敢えず、今月の15日に諏訪で次のインバウンドサミットのローカルミーティングが行います。酒屋さん真澄の蔵見学及び御柱ミニ体験を予定しています。参加したい方はどうぞ、ご連絡を下さい。

The Nagano Inbound Summit chairperson (me) and Office Director (Ken-san) went to the Prefecture Capital in Nagano City today to meet with the Prefecture's Tourism Department. We discussed possibilities for coordinating this year's Summit -- a partnership between the government and private sectors. Plans for the summit are starting to take shape.
For now, the next "Local Meeting" will be held this month on the 15th in Suwa. We are planning on including a tour of Masumi's sake warehouses as well as a mini-participation event for Onbashira (Suwa's once-every-seven years huge bash, to be officially held next spring.) If interested in participating, feel free to contact me.



県庁の周辺に色々な面白い建物がある。これは「キャンサー・ハウス」 Lots of interesting places around the capital. This is a "cancer house".


もう1つな面白い建物:西洋のレンガに日本の瓦、尚且つバスケットの1ポイント Another interesting building: classic Western bricks with traditional Japanese roof tiles, plus a basketball hoop!


戸倉駅に野菜キオスク Farmers Market Opened in Togura Station

2009.07.01: 温泉タウン戸倉上山田 Onsen Town Togura-Kamiyamada

グッド・ニュース!戸倉駅に直売りの野菜・果実キオスクが出来ました。地元の農産物を安く手に入れる。他の道の駅で桜ん坊は小さいカップで500円、戸倉駅の市場で割りといい大きさのパックで350円ぐらいでした。そして、トマトは色んな種類、アスパラは緑も紫もあり、美味しそうな野菜はいっぱいありました。戸倉上山田温泉からの帰りの電車にローカルのチェリーはどう?

Good News! A mini Farmers Market has opened up in Togura Station. Good prices on locally grown produce. The other day, I stopped by a "Michi-no-Eki" at another town, and they had a pitifully small cup of cherries for 500 yen. The kiosk at Togura Station had a decent sized pack of cherries for about 350 yen. There were several varieties of tomatoes, purple as well as green asparagus, and a whole lot more yummy-looking fresh veggies. So on your train ride back home after your stay at Togura Kamiyamada Onsen, you can munch on local cherries!

信州戸倉上山田温泉の亀清旅館のHPはこちらClick here for the website of Kamesei Ryokan in Nagano.