とんとんと言う音はな~に?そば打ちだ! What's that sound? Ahh, Making Soba!

2009.01.11: 温泉タウン戸倉上山田 Onsen Town Togura-Kamiyamada

Zuisho's Cool Soba maker

亀清旅館の裏に行ったら、道の向こう側から「とんとんとん」という音が聞こえた。あっ、瑞祥でまたそば打ちをやっているのだ。今までは何度も聞こえましたけど、今日は娘の美咲ちゃんを連れて見に行きました。瑞祥はスーパー銭湯みたいな温泉お風呂屋さんで食堂も付いています。入口の横にそば打ち部屋があって、大きい窓があるから打っている作業が見えます。音も遠くまで移ります。
娘と2人で見ましたら、お風呂を入りに来たお客さんも「何を見ているの?」って感じで寄って、一緒に見ました。
信州はそばが有名だと皆が分かっていますが、普段はそば打ちを実際に見る機会がなかなかないです。でもこの戸倉上山田温泉の瑞祥さんならほぼ毎日に見えます。(時間は特に決まっていないので見たい方は事前にお電話をするようにお勧めします。)
1つな注意点があります。彼女を連れて行く男の方、と注意下さい。瑞祥のそば打ち職人が格好いいし、彼の手の技術が凄いです。ジェラシーになるかもしれません。;)
When I took our daughter for a walk behind our inn, I heard a rhythmic banging sound from across the street. Ahh, the soba maker at our neighbor Zuisho must be working his soba making magic again. Zuisho is a "Super-Sento" style bathhouse, and they have a cafeteria inside. At the entrance, there is a special room for making soba, and it has a big window so anyone can watch the action.
In the past, I've heard the soba maker at work and seen him from afar. But today I decided to go up to the window and watch him from up close. While Misaki and I were enthralled by his actions, some guests coming to take a bath stopped and watched with us.
Nagano is famous for soba buckwheat noodles, but you don't often get a chance to actually see them being made. Here in Togura Kamiyamada Onsen, you can see "soba-uchi" almost every day at Zuisho. (Call beforehand to confirm that day's time.)
One warning, though. For you guys who go with your girlfriend, be ware: Zuisho's soba maker looks really cool and his precision handwork is impressive. You may be jealous by how your friend likes to watch him!

戸倉上山田温泉、湯の華銭湯「瑞祥」のhpはこちら
Click here for Zuisho's website.





第三回亀清ギャラリー Holy Turtle Art Gallery, take 3

2009.01.11: 亀清旅館 Kamesei Ryokan

Kawakami-san explaining his Objects

去年は版画家の金子邦夫先生の作品を亀清のロビーで展示いたしました。一昨年は政森暁美先生の版画の作品もロビーに展示したし、本人がロビーで1つを造りました。
今年は戸隠のデザイナー、川上達也さんのオブジェと絵をロビーで展示しております。
オブジェは薪ストーブの前のテーブルの上で飾っています。それぞれの小さなオブジェは大きなストーリがあって、楽しいです。その山登りしている人ただ山を登っているだけ?それかこの悪魔のような経済の中で必要な「前向け」の気持ちを表現している?
そのボートに乗っているのはボートこそ要らないアヒルちゃんじゃないですか?
その天使の足元に化石?
そして絵の方は皆オリジナルです。可愛いらしい小さいサイズです。皆は犬の絵。そして、がく縁が豪華なこと!
オブジェの方は一応3月末まで展示する予定なので気楽に見においでやす。
Last year, Kamesei Ryokan's lobby was turned into a mini art gallery, displaying the works of Tokyo wood block print artist Kunio Kaneko. The year prior, our lobby became the gallery for another wood block print artist Akemi Masamori. She even used our gallery for a week to make a new piece. This year, our lobby hosts a display of Objects and Paintings from Togakushi designer Tatsuya Kawakami.
Kawakami-san's Objects are set up on the coffee table in front of our wood burning stove. The objects are tiny, but each one has a big story to tell. Is that just a person climbing a mountain, or is it a reference to the optimistic, positive energy that is so needed in this depressing economy? And what's that riding the boat -- a duck, who has no need for a boat! And the base underneath the angel's feet -- is that a real Togakushi fossil seashell?
The paintings are miniscule original works, all of cute dogs. Their frames are outrageously magnificent, almost bigger than the paintings themselves.
The Objects are scheduled to be on display here in our lobby until the end of March. Come and have a look!

戸倉上山田温泉の亀清旅館のHPはこちらClick here for the website of Kamesei Ryokan in Nagano.



プッチ絵