今年は千曲市が英語のパンフを作る予算が付いています。ある程度、「内容はタイラーに任せる」と言ってくれています。勝手に書くのではなく、市の国際交流員や他の外国人を受けている宿などと相談しています。12枚の予定のパンフに1枚は戸倉上山田温泉の芸子さんの事を書いたら、「市民からの税金を使うなら市民の皆にも良い内容にすべきだ」の様な注意されました。つまり、「芸者遊び」は大人の遊びなので市民からの税金を使ってPRするものじゃないと。
そして、また違う人の話によると、姨捨駅を見に来る団体が多いそうですが、その団体は戸倉上山田ではなく、他の温泉地で泊まる。なぜなら、団体の宿泊手配する旅行会社が以前に戸倉上山田温泉にどういうお客さんを送らしたかと言うと、繁華街が好む客だった。一般の客をそういうところに紹介したらクレームが来ると考え方なので無難な温泉地の方をを紹介する訳。
芸子さん達の芸が認められなく、逆に大人の遊びとなってしまうという事ですか?
従って、戸倉上山田温泉が芸者の文化を守る限りで一般の客を呼びにくい訳ですか?
とは私の悩んでいるところです。
まあ、私がうぶな欧米人なので芸子さんの姿、着物、歌、踊りを見るとほっとします。旅館経営者としてなるべく大事にしょうとしています。
この戸倉上山田温泉は女性も喜んで頂けるように全面的に努力しています。例えば、女性も楽しめる足湯を作ったり、女性に評価されたお料理コンテストもやったり、等など。その中で芸者の存在が逆にこの温泉が女性に嫌われている理由の1つとなっているのであれば、私も考え直さなければなりません。
しかし、戸倉上山田温泉が女性にも喜んで頂けるのに問題は芸子さんではないと思います。温泉街の客引きじゃないか思います。うちの親が来た時に、夜の街を一緒に散歩しました。そうすると、うちの母親が客引きのお姉さん達で驚きました。「売春だ!」と。まあ、確かに一部は売春になってしまうだろうけど主にはただお酌したり、どうでも良い話したり、胸の谷間を見せたり、の程度ですよと言っても、なかなか納得してくれませんでした。
確かに、客引きがひどいです。先週の土曜日は私が「防犯パトロール」の当番でした。防犯パトロールのマークを付けたにかかわらず、バーのお姉さんに声をかけられちゃった。
繁華街がこの温泉の「売り」だという人がいるが、私は「売り」ではなくて「恥」だと思います。でも、この温泉の芸者は別だと思います。芸子さんは日本の伝統です。この温泉の遺産です。千曲市もそれを認めています。2週間前の東京への商工観光宣伝懇談会の時に、市長さんもいたので芸子さんの披露もありました。もし芸子さんが「怪しい」扱いであれば、市長さんは同じ場面に出ないでしょう。
そして、「アクティブじゃらん」の雑誌の12月号のページ50に新潟市の古町の芸者のお座敷の遊びなどの特集があります。Spa!とかFridayとかPlayboyじゃなくて、じゃらんと言う女性にも人気な一般的の旅行雑誌です。
芸者は「大人の遊び」ではなくて、市が認めている一般的の日本人が求めている文化です。戸倉上山田温泉から芸子さんの姿が消えたら、どれだけさびしい事か?この伝統を守りましょう!
This year our town has a budget to make a travel brochure in English. I have been given free rein (to some extent) with the content. To be on the safe side, I have shared the preliminary text with several locals. Of the 12 planned pages, I used one to feature the geisha of Togura Kamiyamada Onsen. One person commented that taxpayer money shouldn't be used to promote 'adult entertainment' like geisha.
I beg to differ. Geisha represent Japan's culture, and are this onsen town's heritage. Our town does have an issue with bars and bar girls. We are trying to make the town more popular with women through several projects, like making a foot bath, holding a cooking contest of the chefs from the inns with women as judges, etc. But the town's bar girls do have a negative effect on attracting women and families. I just think that the geisha are not to be put in the same place as bar girls. And City Hall seems to feel that way, too. Two weeks ago, about 50 tourism-related people made a PR caravan trip to Tokyo, including the mayor AND including a few geisha. If geisha were 'adult entertainment', then the mayor wouldn't associate with them openly like that.
Also, the current issue of Jalan, Japan's leading travel magazine, has a feature on geisha entertainment in Niigata City. This isn't Playboy, this is a mainstream magazine.
If City Hall and mainstream media can support the geisha, then I can to!