山ノ内町で講演を Speech at the Snow Monkeys

2008.06.10: 活動 Activities

講師:me

山ノ内町に呼ばれて、観光連盟の総会で講演をいたしました。お猿の温泉のお陰で外国の観光客、特に欧米人、はどういうおもてなしを求めているかとの話でした。この町は観光に対してどれだけ進んでいるか、驚きました。逆に色々と勉強になりました。有難うございました。
Yamanouchi Town invited me to give a speech at their Tourism Bureau Annual Meeting. This town is home to the Snow Monkeys of Jigokudani, which attracts many foreign travelers. My talk was on what these foreigners are expecting when they come to Japan. I was surprised to find out how advanced their Tourism Bureau was, and ended up learning more than I was able to provide them!





千曲川の鮎釣りの解禁:6月20日 Chikuma River Ayu Fishing Season to Open 20-Jun

2008.06.09: 温泉タウン戸倉上山田 Onsen Town Togura-Kamiyamada

千曲川のつけば・川の家に寄ってみました。鮠の時期が終わりかけですが、お釣りの皆さんは鮎の解禁を楽しみにしています。6月20日の予定です。亀清旅館ではうちの板長がそれに合わせて鮎塩焼きもそのごろにスタート!お楽しみに!
Yesterday we went down to one of the fishing shacks on the Chikuma River. The Haya season is apparently finishing up, and the fishermen are looking forward to the start of the Ayu season, which is scheduled for June 20th this year. Our chef will start a special Ayu dish then, too.




ラベンダー狩り Picking Lavender

2008.06.08: 温泉タウン戸倉上山田 Onsen Town Togura-Kamiyamada

ラベンダーと戸倉上山田温泉

戸倉上山田温泉から歩いて20分で千曲川の側にこんなに綺麗なラベンダー畑があります。今日は子供達と自転車で行きました。ラベンダー狩りがじゆに出来るところです。ラベンダーはなんとなく信州の自然、この戸倉上山だの山と川の景色に合います。
In a spot along the Chikuma River about 20 minutes on foot from Togura Kamiyamada Onsen are these beautiful lavender fields. The kids and I rode our bicycles down to see them. The city lets people pick the lavender to decorate at their homes. The soft purple waves of lavender blooms somehow match the natural beauty of Nagano and the river and mountain setting of our onsen town.



ラベンダーと美咲ちゃん


ラヴニールのケーキでお祝い

2008.06.07: グルメFoodie

記念のケーキ

今日のお客さんでアルジェリアへ引越しする方の送別会が行われました。記念のケーキを頼まれたので温泉のケーキ屋さん、ラヴニールに頼みました。何か特別な記念があれば、このようにラヴニールさんのケーキを喜んで提供いたします。

One group of guests that is staying with us tonight is a farewell party for a person who is moving to Algeria. They wanted a special cake for the special occasion, so we ordered one from our town's cake specialist, L'Avenir.

ラヴニールのHP for L'Avenir: www.l-avenir.jp





夕市にもクッキー売り・町興しSelling Cookies at the Evening Farmers Market, too

2008.06.07: 温泉タウン戸倉上山田 Onsen Town Togura-Kamiyamada

アシスタントの美咲ちゃんとクッキー売り

戸倉上山田温泉に市場は2つある:10月までの毎週日曜日の朝6時半からの朝市と毎週金曜日のかめ乃湯通り夕市です。朝市は段々と大きくなってきていますが、夕市はこれで2年目だけですからまだ育っているところです。先日は私が亀清の名物(?)若旦那手作りクッキーを朝市で売りました。夕べは夕市の方に。せかっくその通りの皆様が頑張っていますので形になる応援したかった。宿泊客様も近所の皆様も楽しめる市場になるように、継続で頑張りましょう!
Togura Kamiyamada Onsen has 2 weekly farmers markets going on through October: The Sunday Morning market at the main park, and the Friday Evening Market on Kame-no-yu Toori (Street). The Sunday Morning one has been going for several years and gets bigger each year. The Friday Evening one is just in its second year and is still just starting out. A couple of weeks ago I helped out at the Sunday Market by selling my home-made cookies, and last night I did the same for the Evening Market. It's impressive to see the people in the neighborhood get together to put on the market. Things like this have to start somewhere, and need sweat equity to get going. Not that selling cookies is a sweaty job, but I wanted to help out in a meaningful way.



駄菓子もある!


白い色を生かした庭 White highlights in the garden

2008.06.06: 季節 Seasons

touches of white

亀清旅館の最新のポケット庭に良く見れば白い色があちらこちらにあります。ガーデナーの岡田さんがこれで明るい空間を作ってくれました。
Upon taking a closer look, I realized that our gardener used white coloring as highlights in our most recently completed garden. Okada-san has created a gentle brightness to the small space.

亀清旅館のHPはこちらClick here for Kamesei Ryokan website





露天風呂に光りLighting for the Outdoor Bath

2008.06.05: その他 Miscellaneous

新しい行灯で落ちくさせるムード

自分で言うのは変かもしれないけれど、自分で作った露天風呂に今度は光りを付けましたので、雰囲気がなかなかいいです。ちょっとした行灯みたいな形です。このやわらかい光りにかけ流し温泉の湯気に、周りの雑木林の庭。。。がちょうど良いムードになります。
I don't mean to brag, but the 'andon' light I added to our outdoor bath creates just the right effect. The soft light from the andon combined with the steam coming off the hot spring mineral water and the native garden in the background creates a very relaxing mood.
亀清旅館のHPはこちらClick here for Kamesei Ryokan website.





旅の熊 Travel Bear

2008.06.05: 亀清旅館 Kamesei Ryokan

熊も温泉が好き!

オーストラリアから来たJaggersさん達がこの「旅の熊」を連れて来ました。日本を回りながら色々な人にサインしてもらっている。せっかくでしたから、久万さんが亀清旅館の露天風呂にも入らせました。
The Jaggers party from Australia brought this Travel Bear with them. As the wander around Japan, they get various people to sign their bear. I wrote this little rhyme for the little fellow:

Travel Bear, Travel Bear, where have you been?
I've been to Togakushi and threw some shiriken.
On the walk to Okusha, hugged an ancient cedar tree,
And back to our onsen ryokan to soak at www.kamesei.jp





T君 is back!

2008.06.04: 亀清旅館 Kamesei Ryokan

大学のころからの友人がまた顔を出してくれて、息子のT君を連れて来ました。ロビーで我が息子とおもちゃの車を直していました。亀清のロビーが広いので子供達がたっぷり楽しめる。
A friend of mine from college came to see us today with her son, T. Our son had fun with him working on a toy car. Our lobby has plenty of space for kids to play.





ガーデナーから見た露天風呂Outdoor bath as seen by our gardener

2008.06.03: その他 Miscellaneous

From a Gardener's Eye

日本語得意じゃない私がガーデナーの岡田さんに「亀清の庭はどうやって表現したら良いか」と聞いたら、彼の文書を見させてもらいました。ここで紹介させてもらいます:
樹木の奥に、良質のお湯を湛える手作り露天風呂。
ここは、亀清旅館の露天風呂の庭。青い目の若旦那タイラーさん自慢の百年露天風呂。小さい露天風呂だけど、手作りの味がとてもいい。このお風呂を囲むように作った、雑木林の庭。里山の風景をギュギュっと凝縮したこの庭には、沢山の落葉樹が植わっています。これらの木々が、庭に様々な季節の舞台を運んできます。
樹木の木漏れ日とあたたかい風を感じる、春の新緑。
重なる枝葉の陰影が、涼やかな風を呼ぶ、夏の深緑。
色とりどりに染まる葉が、人の心をとらえる、秋の紅葉。
そして、白一色に染まった木々の梢が、人の心を清めてくれる、冬の雪景色。
その舞台の主役が “もみじ”。もみじはカエデ科カエデ属の落葉高木。緑の葉が赤く紅葉する様子が、色が揉み出されているみたいに見えるところから、色を“揉み出ず(もみいず)”が変化して“もみじ”となったそうです。この庭のもみじは四種。
I asked Okada-san, our gardener, on ways of expressing the wonders of our garden in Japanese, as it's not my native language. He introduced me to his blog entry, with detailed descriptions and pictures.

詳しくは岡田さんのブログOkada-san's blog *LINK*